| She made a further Eurovision bid in 1986, participating in the German national contest with the song "Miteinander". | Она сделала еще одну заявку на Евровидение в 1986 году, участвуя в немецком национальном конкурсе с песней "Miteinander". |
| He continued, If you're going to win Eurovision, to go through some of the incredible voting I've noticed over the last few years, you have to have something that's going to stand out above everything else. | Он продолжил: «Если вы собираетесь выиграть "Евровидение", чтобы пройти через невероятное голосования, которое я заметил за последние несколько лет, у вас должно быть нечто, что будет выделяться над всем остальным. |
| It was announced by the EBU on 15 April 2013 that Benny, Bjorn and Avicii would compose the Eurovision 2013 anthem. | 15 апреля 2013 года официальный телевещатель конкурса сообщил, что Бенни, Бьёрн и Avicii напишут официальный гимн для конкурса песни «Евровидение 2013». |
| Multi-camera coverage of Council meetings was provided for a live webcast and for the provision of daily news items distributed through Eurovision and UNifeed. | За счет привлечения множества операторов на совещания Совета была обеспечена живая трансляция и передача ежедневных новостей через "Евровидение" и систему ЮНИФИД. |
| The Eurovision Young Musicians 2004 was the twelfth edition of the Eurovision Young Musicians, held at the Culture and Congress Centre in Lucerne, Switzerland on 27 May 2004. | 12-й конкурс Евровидение для молодых музыкантов 2004 прошёл 27 мая 2004 года в Центре культуры и конгрессов города Люцерн (Швейцария). |
| Qatar Radio has stated that they hope to join Eurovision by 2011. | «Радио Катар» заявил, что они надеялись на участие в конкурсе в 2011 году. |
| The only country with a longer run of uninterrupted Eurovision appearances is the United Kingdom, ever-present since 1959. | Единственной страной, которая участвует в конкурсе дольше Испании, является Великобритания, которая непрерывно участвует с 1959 года. |
| To be eligible, songwriters and performers must be at least sixteen years of age on the day of the first Eurovision semi-final. | Для участия в конкурсе авторы и исполнители должны быть в возрасте 16 лет к моменту первого полуфинала Евровидения. |
| Simpals Company worked on the music video for the song "Hora din Moldova" performed by Nelly Ciobanu, who represented Moldova at the prestigious international song contest Eurovision - 2009. | В этом году Simpals работает над клипом на песню Нелли Чобану - «Hora din Moldova» (рум.), который представил Молдову на престижном международном музыкальном конкурсе Конкурс песни Евровидение 2009. |
| To enter the contest one must send an application via insured box to the following address: 220807, Minsk, Makaenka Str., 9 with the note: To the Song for Eurovision national junior contest. | Для участия в конкурсе следует ценной бандеролью направить заявку по адресу: 220807, г. Минск, ул. Макаенка, 9, с пометкой "На республиканский детский конкурс"Песня для "Евровидения". |
| On 15 April, he performed during the Eurovision Spain Pre-Party, which was held at the Sala La Riviera venue in Madrid, Spain. | 15 апреля представительница Албании выступала во время вечернки «Eurovision Spain Pre-Party», которая проходила на «Sala La Riviera» в Мадриде, Испания. |
| "CakcoфoHиcT"Sun Stroke Project" пoпaл B KHиry PekopдoB "Eurovision" - ero Bидeo пocMoTpeли 59 MиллиoHoB пoлbзoBaTeлeй!!! | Саксофонист «Sun Stroke Project» попал в Книгу Рекордов «Eurovision» - его видео посмотрели 59 миллионов пользователей!!! |
| "News Eurovision Russia 2009". | News Eurovision Russia 2009 Новости Евровидения 2009 Россия (рус.) |
| In the BBC's 2013 documentary 'How to Win Eurovision', Daz admitted 'Rap may not be the best of ideas and maybe Europe was not ready for Daz Sampson'. | В 2013 году в документальном фильме Би-би-си «Как победить на Евровидении» (англ. How to Win Eurovision) Даз признал, что на Евровидении «рэп - не самая лучшая идея, а Европа не была тогда готова к Дазу Сэмпсону». |
| The Eurovision Young Dancers 2011 was the twelfth edition of the Eurovision Young Dancers, held at the Dance House in Oslo, Norway on 24 June 2011. | Евровидение для молодых танцоров 2011 (англ. Eurovision Young Dancers 2011) - 12-й конкурс молодых танцоров «Евровидение», который прошёл в Норвегии в 2011 году. |
| As of 2013, RTK has observer status within the EBU and did participate in the Eurovision Young Dancers. | По состоянию на 2013 год, RTK имеет статус наблюдателя в EBU и уже участвовал в Евровидении для молодых танцоров. |
| With the song "Bien plus fort", Tereza was chosen by Grace Kelly to represent Monaco on Eurovision. | С песней Bien plus fort, Тереза была выбрана Грейс Келли представлять Монако на Евровидении. |
| She is said to be planning a third Eurovision entry. | Ей предлагают представлять Францию на Евровидении. |
| The song was placed first, giving Malta the second Junior Eurovision win in three years. | Для Мальты эта победа стала второй за три года на «Детском Евровидении». |
| However, on 23 February 2015 Dani announced that the song's songwriters had withdrawn the song from the competition and she'd be performing a different song at Eurovision. | Однако, 23 февраля 2015 певица объявила, что композиторы песни, с которой она победила в отборе, решили уйти с конкурса, и она исполнит другую песню на «Евровидении». |
| 4Fun had participated in the national selection for the Eurovision three times. | Группа 4FUN три раза участвовала в литовском национальном отборе Евровидения. |
| The early years of the contest saw many wins for "traditional" Eurovision countries: France, the Netherlands, and Luxembourg. | В ранние годы конкурс выигрывали «традиционные» страны «Евровидения»: Люксембург, Франция, Нидерланды. |
| It has been uploaded on YouTube from the official Eurovision Channel. | Оно было загружено на YouTube с официального канала «Евровидения». |
| In the first semifinal on 25 May 2010, Marcin Mroziński didn't qualify for the finals of Eurovision 2010 in Oslo. | 25 мая 2010 в 1 полуфинале, Marcin Mroziński не попал в финал «Евровидения 2010» в Осло. |
| Sebastian Kettley from Express wrote: "Powerful message of spreading love in her pop-rock song"World", whereas Telegraph concluded: "Another Eurovision staple: the"what is happening to the world? "power ballad". | Себастьян Кеттли из Express писал: «Мощное сообщение о распространении любви в её поп-рок песне «World», в то время как Telegraph написал: «Еще один продукт "Евровидения": «Что происходит с миром?» |