| In liberal, market driven societies, however, eugenics will not be coercively imposed by the state for the collective good. | В либеральных рыночных обществах, однако, евгеника не будет грубо навязана государством ради коллективного блага. |
| Another of these social interpretations of Darwin's biological views, later known as eugenics, was put forth by Darwin's cousin, Francis Galton, in 1865 and 1869. | Другая из социальных интерпретаций биологических взглядов Дарвина, позже известная как евгеника, была издана кузеном Дарвина Фрэнсисом Гальтоном в 1865 и 1869 годах. |
| He invents a term - eugenics. | Он создаёт термин - евгеника. |
| Eugenics Quarterly became Social Biology. | Квартальный журнал "Евгеника" превратился в "Социальную Биологию". |
| By 1927, Eugenics hit the mainstream. | К 1927-ому Евгеника заняла господствующие позиции. |
| In anthropological studies, theories of social Darwinism, eugenics and many disciplines in the sciences the doctrine of race was given great prominence and distorted to develop social constructions of division, polarization, as well as exclusion. | В антропологических исследованиях, теориях социального дарвинизма, евгенике и многих научных дисциплинах доктрина расы была выдвинута на передний план и искажена в угоду формирования социальных конструкций разделения, поляризации и отчуждения. |
| I assume you're referring to Carvel's supposed paper on eugenics. | Я полагаю, что вы основываете свое мнение на теории, выдвинутой в работе Карвела по евгенике. |
| By 1936, Germany had become the world leader in Eugenics for taking - effective actions to sterilize and euthanize hundreds of thousands of victims. | К 1936-ому, Германия стала мировым лидером в Евгенике, предпринимая эффективные действия по стерилизации и умерщвлению сотен тысяч людей. |
| Grant's work is considered one of the most influential and vociferous works of scientific racism and eugenics to come out of the United States. | Книга Гранта считалась одной из наиболее влиятельных и мощных американских работ по научному расизму и евгенике. |
| And in compliance with the eugenics laws of 2015 all our agnates are maintained in a persistent vegetative state. | В соответствии с Законом о евгенике от 2015 года все наши агнаты находятся в состоянии вегетативной жизни. |
| They are against abortion and also find "artificial insemination, genetics, eugenics, and stem cell research" to be "inconsistent with Amish values and beliefs". | Они категорически против абортов и также считают «искусственное оплодотворение, генетику, евгенику и исследования стволовых клеток» - «несовместимыми с ценностями и верой амишей». |
| In 1911, the Rockefeller family exports Eugenics to Germany by - bankrolling the Kaiser Wilhelm Institute which later would form a - central pillar in the 3rd Reich. | В 1911-ом семейство Рокфеллеров экспортировало Евгенику в Германию субсидируя Институт Кайзера Вильгельма, который позже сформировал центральный столп третьего Рейха. |
| I mean, it's obviously a government-sponsored soft-kill eugenics program designed to depopulate the Earth. | В смысле, это же очевидно, что это спонсирует правительство Программа которая убивает евгенику, Чтобы уменьшить население на Земле. |
| Others whose ideas are given the label include the 18th century clergyman Thomas Malthus, and Darwin's cousin Francis Galton who founded eugenics towards the end of the 19th century. | Представителями социального дарвинизма являются священнослужитель XVIII-го века Томас Мальтус и кузен Дарвина Фрэнсис Гальтон, который основал евгенику в конце XIX-го века. |
| Churches competed in contest with big - cash prizes to see who could best implement eugenics into their sermons. | Церкви боролись за получение большого денежного приза, обещанного тем, кто наилучшим образом вплетёт евгенику в свои проповеди. |
| At the end of the 19th century, the Brazilian government was influenced by eugenics theories. | В конце XIX века бразильское правительство находилось под влиянием евгенических теорий. |
| Many such sterilization policies were instituted in countries around the world, usually as part of eugenics programmes to prevent the reproduction of members of the population considered to be carriers of "defective genetic or social traits". | В некоторых странах мира были приняты многие меры такой стерилизации, обычно в качестве части евгенических программ с целью предупреждения воспроизводства членов населения, считающихся носителями "дефективных генетических или социальных признаков". |
| The character once controlled more than a quarter of the Earth during the Eugenics Wars of the 1990s. | Однажды Хану удалось захватить контроль более чем над четвертью Земли во время Евгенических войн 1990-х годов. |
| According to the backstory revealed in the episode, Khan is one of a group of genetically engineered superhumans, bred to be free of the usual human mental and physical limitations, who were removed from power after the Eugenics Wars of the 1990s. | Согласно предыстории к эпизоду, Хан являлся одним из генетически усовершенствованных суперлюдей, созданных свободными от обычных человеческих умственных и физических ограничений и отстранённых от власти после Евгенических войн в 1990-х годах. |
| China adopted the dreaded 'one child' policy due to lobbying from - a consortium of eugenics organizations, which includes: - | Китай принял политику "одного ребёнка" путём воздействий консорциума евгенических организаций, который включает |
| In 1935 - president of the International Federation of Eugenics Societies in Latin-language Countries. | 1935 год - президент Международной федерации обществ евгеников в странах Латинской Америки. |
| It's an experiment in eugenics. | Это же эксперимент евгеников! |
| With the rise of the eugenics movement, 33 of the then 48 U.S. states and several countries began programs of forced sterilization of individuals with Down syndrome and comparable degrees of disability. | После возникновения евгенического движения в ЗЗ из 48 американских штатов и в ряде других стран начали программы по принудительной стерилизации лиц с синдромом Дауна и сопоставимыми степенями инвалидности. |
| A major embarrassment to them all was Harry H. Laughlin, the head of the Eugenics Record Office, whose activities Merriam had attempted to curtail without success. | Большой помехой для всех них был Гарри Г. Лафлин, глава Евгенического правительственного архива (Eugenics Record Office), деятельность которого Мерриам безуспешно пытался свернуть. |
| To remedy this situation, Harry Laughlin of the Eugenics Record Office (ERO) at the Cold Spring Harbor Laboratory, designed a model eugenic law that was reviewed by legal experts. | По этой причине, Гарри Лафлин, представитель Eugenics Record Office (ERO) Лаборатории «Колд Спринг Харбор» разработал образец евгенического закона, который затем был отдан на экспертизу юристам. |
| In 1921, she founded the "Society for Constructive Birth Control and Racial Progress", in part because she was "annoyed that the (Eugenics Education) Society refused to place birth control prominently on its platform". | В тот же год, она основала «Общество конструктивного контроля над рождаемостью и Национального прогресса» с целью «содействия евгенического контроля над рождаемостью», отчасти из-за того, что «Общество отказалось выдвигать идею контроля над рождаемостью на видное место». |