Julie, eternally young, loyal, courageous, magnificent Julie. | Жюли, вечно молодая, верная, смелая, великолепная Жюли. |
Yes, we live eternally. | Да, мы живем вечно. |
Progression does not end once one has entered the Celestial Kingdom, but it extends eternally. | Это означает, что небесному блаженству нет конца; оно будет длиться вечно. |
It is Rwanda's view that we cannot eternally have stateless people on our borders, especially the eastern border of the Democratic Republic of the Congo. | По мнению Руанды, мы не можем вечно предоставлять убежище лицам без гражданства, особенно в районе восточной границы с Демократической Республикой Конго. |
And we up here are eternally condemned to nectar and ambrosia! | А мы приговорены довольствоваться вечно нектаром и амброзией! |
I shall be eternally glad when I am transmogrified. | Я буду бесконечно рада, когда отойду в мир иной. |
Mr. Surie (India): The oceans have always been and will remain eternally important to mankind. | Г-н Сурие (Индия) (говорит по-английски): Океаны всегда имели и впредь будут иметь для человечества бесконечно важное значение. |
And for that I am eternally sorry. | И мне бесконечно жаль. |
And for that reason and so many more, I promise to be eternally faithful | И по этой причине а так же по множеству других я обещаю быть бесконечно преданной и почитать тебя всю жизнь. |
No society in the real world will ever find that eternally still, fixed point of perpetual and perfect equilibrium. | Ни одно общество в реальном мире никогда не найдет ту бесконечно спокойную, стабильную точку вечного и совершенного равновесия. |
He wants to die eternally but the only way to guarantee his final death seems to be having no population left to birth him. | Он хочет умереть навечно, но единственный способ гарантировать это сделать так, чтобы ни одного человека не осталось в живых. |
When my husband rises he will rule with me by his side in my true form, feeding off the vassals eternally bound to serve him. | Когда восстанет мой муж, он будет править вместе со мной в моей истинной форме, питаясь слугами, навечно обязанными служить ему. |
'... get inside of you, eternally, my seducer lover, beloved sea' | Поклоняться тебе и войти в тебя навечно, мой соблазн, моя любовь, моё море... |
Myself to you I eternally give. | Себя тебе навечно отдаю. |
The silver rocket, soaring to a height of 100 meters (330 ft.), seems eternally frozen in space and time. | Взметнувшаяся ввысь на 100-метровую высоту серебристая ракета застыла навечно в пространстве и времени. |
For which we will be eternally indebted. | За что мы у тебя в вечном долгу. |
We are eternally in your debt. | Мы в вечном долгу перед вами. |
It is said that even today, as night falls, the spirits of the bear and the brave wander the Island eternally in search of each other. | Говорят, что и по сей день с наступлением сумерек они бродят по острову в вечном поиске друг друга». |
Oscar, you are the greatest human being on the face of the planet, and I am eternally in your debt. | Оскар, ты лучший из людей на всей планете И я в вечном долгу перед тобой |
And I am eternally in your debt. | И я в вечном долгу перед тобой |
I do renounce thee eternally. | Я отрекаюсь от Тебя вовеки. |
Holy Ghost, begone eternally. | Святой Дух, изыди вовеки. |
From the secretariat's perspective, we remain eternally optimistic and ready to assist in any way we can. | Что касается секретариата, то мы остаемся вечными оптимистами и готовы оказывать со своей стороны любое содействие. |
In these linocuts the artist portrayed laqndscapes of the village, mountains eternally covered with snow, steeps, simple formed buildings, residents in national costumes. | В этих линогравюрах она изобразила суровые по цветовому решению пейзажи деревни, покрытые вечными снегами горы, крутые обрывы, простые по форме постройки, жители в национальных костюмах. |
It is free of obstacles and total freedom prevails eternally. | Для него не будет препятствий, а только абсолютная свобода - навеки. |
I am eternally in your debt. | Я навеки у тебя в долгу. |
Ma'am, you know I am eternally in your debt for how you treated me when you oversaw the inn, but please don't ask me to delve into this any further. | Мадам, я знаю что я навеки в вашем долгу за то как вы заботились обо мне, когда управляли за гостиницей, но пожалуйста, не просите меня делать этого больше. |
And when they get picked up, the helicopters will come, making us ridiculously and eternally famous. | А когда их спасут, налетят вертолёты, и мы все навеки вечные прославимся. |
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended. | И Братство Кольца... несмотря на то, что было объединено навеки дружбой и любовью... завершилось. |