| However, should it be decided, in spite of everything, to commence talks on future status. those discussions would be burdened with the extremism of the Albanian leaders, who will perceive erroneously that the international community is yielding to their policy of ethnic cleansing. | Однако если, вопреки всему, будет принято решение о начале переговоров о будущем статусе, то эти обсуждения были бы обременены экстремизмом албанских руководителей, которые будут ошибочно считать, что международное сообщество уступает давлению их политики «этнической чистки». |
| Since these guns were erroneously thought to be carronades, the small island was named Carronade Island. | Первоначально эти пушки были ошибочно классифицированы как карронады, поэтому и остров получил название остров Карронад (Carronade Island). |
| In the liner notes to Nirvana, Rolling Stone writer David Fricke erroneously states that the song had gone under the previous titles of "Autopilot" and "On a Mountain." | В буклете к сборнику Nirvana журналист Rolling Stone Дэвид Фрике ошибочно заявил, что предыдущими названиями песни были «Autopilot» и «On a Mountain». |
| Ms. García Matos said that paragraph 4 of the report of the Special Rapporteur, concerning States which had not responded to his request for information on implementation of his recommendations, had erroneously included her Government. | Г-жа Гарсия Матос говорит, что в пункт 4 доклада Специального докладчика относительно государств, которые не отреагировали на запрос докладчика относительно информации об осуществлении его рекомендаций, ошибочно включено венесуэльское правительство. |
| The Specialized Section agreed to reintroduce the following provisions for defects in development in Classes I and II, erroneously omitted during the revision of the standard in 2009: | Делегаты приняли решение повторно включить следующие положения по дефектам развития в отношении первого и второго сортов, ошибочно исключенные в ходе пересмотра стандарта в 2009 году: |
| An important consideration in this regard is the need to ensure that official statistics are not used erroneously. | Одним из важных соображений в этой связи является необходимость исключить ошибочное использование данных официальной статистики. |
| For erroneously depriving at least some Ethiopians who were not dual nationals of their Ethiopian nationality; | за ошибочное лишение эфиопского гражданства, по крайней мере некоторых эфиопов, не являвшихся лицами с двойным гражданством; |
| There was some debate as to the correctness of using the current titles of the explanatory notes to the process, since they might erroneously give the impression that the Rotterdam Convention was endorsing the banning or severe restriction of the chemicals for which decision-guidance documents were being prepared. | Возникла небольшая дискуссия относительно правомочности использования существующих названий записок, разъясняющих данную процедуру, поскольку они могут создать ошибочное представление о том, что Роттердамская конвенция одобряет запрещение или строгое ограничение химических веществ, по которым документы для содействия принятию решений находятся на стадии подготовки. |
| Use of HashCash stamps can help to reduce false positives and prevent messages from being erroneously rejected due to their failing to pass a word-filter or blacklist system. | Использование штампов HashCash может помочь уменьшить количество ложных срабатываний и предотвратить ошибочное отклонение сообщений по результатам словарной проверки или от попадания в чёрный список. |
| As long as we do not have resources, many of those things will not move ahead and we may be erroneously perceived as merely sitting idly by and talking. | Пока у нас не будет средств, многое из задуманного не будет осуществляться, и создастся ошибочное впечатление, что мы ничего не делаем, а занимаемся лишь пустыми разговорами. |
| Hong Kong was subsequently erroneously included by the Tribunal in the list of States. | Гонконг был затем по ошибке включен Трибуналом в список государств. |
| This case was erroneously entered in both the Brazil and Chile country statistics. | По ошибке этот случай был внесен в статистические показатели как Бразилии, так и Чили. |
| One correction has been recommended to remedy a situation where compensation received from other sources was erroneously deducted from a claimant's award. | Одно исправление рекомендуется в ситуации, когда полученная из других источников компенсация была по ошибке вычтена из компенсации, присужденной заявителю. |
| The Committee notes its concern over the fact that the author's documents were erroneously sent to the Armenian Embassy. | Комитет принимает к сведению беспокойство, выраженное автором в связи с тем, что его документы были по ошибке переданы в посольство Армении. |
| Mr. Khane (Secretary of the Committee) announced that Thailand, which had been included erroneously in the list of sponsors, should be deleted from the list. | Г-н Хан (Секретарь Комитета) сообщает, что из списка авторов следует исключить Таиланд, который указан в нем по ошибке. |
| JS4 said that Canada erroneously concluded that it is inappropriate for the Special Rapporteur on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples to promote the implementation of the Declaration with respect to Canada, since Canada had voted against its adoption. | В СП4 утверждается, что Канада пришла к ошибочному выводу, согласно которому Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов не имеет права настаивать на осуществлении Декларации в Канаде, поскольку Канада голосовала против ее принятия34. |
| The author considers that the Appeals Board erroneously concluded that forced military service is not a basis for asylum, regardless of the author's religious affiliation. | Автор считает, что Апелляционный совет пришел к ошибочному выводу о том, что принудительное прохождение военной службы не является основанием для предоставления убежища, независимо от религиозной принадлежности автора. |
| It has also undermined the rules of international law in an effort to erroneously justify the legitimate right to self-defence that is set forth in the United Nations Charter. | Это также подорвало нормы международного права и привело к ошибочному толкованию законного права на самооборону, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| Crypt of Shadows #3, published in 1973, reprinted a story from Menace #10 (1954), but with a change to a line of dialogue that erroneously implied that Hydra was first mentioned in the 1954 issue. | Crypt of Shadows #3, опубликованная в 1973 году, переизданная в Menace #10 (1954), но с изменением нескольких диалогов, привела к ошибочному мнению, что первое упоминание о «Гидре» состоялось в выпуске 1954 года. |
| Mr. Essanzo (Congo) said that the name of his country had been erroneously placed among the sponsors of the draft resolution. | Г-н ЭССАНЗО (Конго) отмечает, что название его страны было включено в список авторов проекта резолюции по ошибке. |
| Corrections arising from reinstatement of erroneously deducted amounts | Восстановление вычтенных по ошибке сумм |
| All three networks erroneously reported that Brady had died. | В ходе последующего замешательства все основные СМИ по ошибке сообщили о гибели Брейди. |
| In October 1968, during a shooting exercise, a Swiss artillery unit erroneously fired four shells into the territory of Liechtenstein. | В октябре 1968 года в ходе учебных стрельб одно из подразделений швейцарской артиллерии по ошибке сделало четыре пушечных выстрела через границу по территории Лихтенштейна. |
| UNFPA stated that due to the ongoing process of updating the vendor database, vendors were erroneously added to the Atlas system more than once and that vendors having two identical entries might be due to a system error. | ЮНФПА заявил, что ввиду осуществляемого в настоящее время процесса обновления базы данных о поставщиках некоторые поставщики были несколько раз по ошибке внесены в систему «Атлас», а тот факт, что отдельные поставщики имели два идентификационных номера, объясняется, возможно, сбоями в системе. |
| He wondered whether the court could rectify errors in cases where it considered that, on the face of the record, the Minister had exercised his discretionary or decision-making powers erroneously. | Он интересуется, исправлял ли суд ошибки в тех случаях, когда он считает, что, исходя из имеющихся документов, министр неправильно исполнял свои дискреционные полномочия или полномочия по принятию решений. |
| What you refer to as 'farm occupations' are in fact demonstrations on farms by the war veterans, and did not target white-owned properties only, as has erroneously been reported in the media. | «То, что Вы называете «захватами ферм», фактически представляет собой проявления протеста, организованные на фермах бывшими комбатантами, и они никоим образом не направлены исключительно против собственности, принадлежащей белым, как это неправильно отмечалось в средствах массовой информации. |
| There were therefore claims that information had possibly been misunderstood and forms completed erroneously. | В этой связи утверждалось, что информация могла быть неправильно понята, а анкеты неверно заполнены. |
| This comparison and review determined that data were missing or erroneously stated in 32 claims so as to affect the outcomes adversely. | Такое сопоставление и анализ позволили определить, что в 32 претензиях отсутствовали или были неправильно занесены данные, что негативным образом повлияло на результат. |
| Some misunderstand guardianship, erroneously believing that his verse permits a man to control his wife and her activity and prevent her from engaging in a given activity. | Некоторые люди неправильно понимают опекунство, ошибочно полагая, что этот стих позволяет мужчине контролировать свою жену и ее действия и не давать ей заниматься определенной деятельностью. |