Английский - русский
Перевод слова Equalizing

Перевод equalizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выравнивание (примеров 11)
In our view, preserving the societal value of motherhood (childbirth) in labour law is not discrimination, since it is aimed at equalizing the opportunities of working men and women with family responsibilities in the receipt of social assistance from the State. На наш взгляд сохранение в трудовом законодательстве общественной значимости фактора материнства (родительства) не является дискриминацией, так как оно направлено на выравнивание возможностей работающих мужчин и женщин с семейными обязанностями в получении социальной помощи от государства.
The State's equalizing of the fuel price is taken care of by a levy, called the Equalization Levy, imposed on consumers for every litre of the controlled petroleum products. Государственное выравнивание цен на топливо обеспечивается за счет специального сбора под названием "выравнивающего сбора", взимаемого с потребителей за каждый литр контролируемых нефтепродуктов.
Although Danish affirmative action measures seemed geared towards equalizing the number of female candidates for high-level posts, the fact was that 50 per cent of the candidates for professorships had been women but women had been chosen to fill only 6 per cent of university professor slots. Хотя позитивные меры Дании, по-видимому, направлены на выравнивание числа женщин-кандидатов на высокопоставленные должности, факты говорят о том, что 50 процентов кандидатов на должности профессоров составляли женщины, но лишь 6 процентов должностей профессоров вузов были заполнены ими.
Equalizing the inside and outside temperatures Выравнивание внутренней и наружной температуры
Comprehensive intervention aimed at extending capacities and equalizing opportunities with a view to improving the quality of life of persons living in conditions of poverty and social exclusion in rural and urban communities Данные инвестиции представляют собой комплексные мероприятия, направленные на наращивание потенциала и выравнивание возможностей для улучшения качества жизни лиц, живущих в условиях бедности и социального исключения как в сельских, так и в городских районах.
Больше примеров...
Уравнивание (примеров 3)
While some of the activity in this domain is directed towards equalizing wealth and income, much of it involves groups working to improve their status, win acceptance, and secure the privileges and advantages enjoyed by other groups. Хотя некоторые из мероприятий в этой области направлены на уравнивание богатства и доходов, значительная часть деятельности в этом направлении предполагает коллективную работу групп по повышению своего статуса, завоеванию авторитета и гарантированию привилегий и преимуществ, которыми пользуются другие группы.
According to the decision, the equalization tendency found in the legislation and in the rulings of courts is aimed at equalizing the rights and benefits received by a cohabitator to those received by married women. Согласно решению, тенденция по обеспечению равных возможностей, существующая в законодательстве и судебных решениях, направлена на уравнивание прав и пособий, получаемых сожительницей, с теми, которые получает замужняя женщина.
Once that is resolved, efforts could be concentrated on the second component, equalizing the documentation and databases, as otherwise there would always be a constant need to "catch up". Когда он будет решен, можно будет сосредоточить усилия на втором компоненте, а именно уравнивание документации и баз данных, поскольку в ином случае всегда будет сохраняться постоянная необходимость "нагонять и не отставать".
Больше примеров...
Создания равных (примеров 3)
Investment in public education is indispensable to counteracting such trends, equalizing opportunities and building an active citizenship. Для исправления таких тенденций, создания равных возможностей и формирования активной гражданской позиции необходимо вкладывать средства в развитие системы государственного образования.
Recognizing the essential role of the United Nations and the Commission for Social Development in providing leadership and positive guidance to encourage worldwide change by equalizing opportunities, promoting independence and ensuring the full inclusion and participation in society of all persons with disabilities, признавая важную роль Организации Объединенных Наций и Комиссии социального развития в обеспечении руководства и положительной ориентации на изменение положения во всем мире путем создания равных возможностей, поощрения независимости и обеспечения полного включения в жизнь общества всех инвалидов и их полного участия в ней,
In keeping with the Summit's goal of equalizing opportunities for people with disabilities, the National Employment Agency has special programmes for the disabled. В соответствии с поставленной на Встрече целью создания равных возможностей для инвалидов Национальное агентство по трудоустройству разработало для инвалидов специальные программы.
Больше примеров...
Создание равных (примеров 2)
EQUALIZING SOCIO-ECONOMIC OPPORTUNITY FOR WOMEN Создание равных социально-экономических возможностей для женщин
The measures are amalgamated by content into four pillars: Increasing the employability of the population; Promoting entrepreneurship; Promoting the adaptability of companies and individuals; Equalizing employment opportunities. расширение возможностей населения в плане трудоустройства; - поощрение предпринимательства; - поощрение приспособляемости компаний и трудящихся к новым условиям; - создание равных возможностей в области занятости.
Больше примеров...
Обеспечение равных (примеров 1)
Больше примеров...
Уравнивающий (примеров 2)
On the other hand, total transfers have a much bigger equalizing effect on incomes. С другой стороны, общие перечисления оказывают значительно больший уравнивающий эффект на доходы.
On 9 November 2016, the Government submitted a draft bill equalizing cohabitation agreements with marriages in most areas. 9 ноября 2016 года правительство представило закон, уравнивающий гражданские партнёрства с браками во многих сферах.
Больше примеров...