| I will give my first order as the 12th Eoraha of Baekje. | Я издам первый указ как 12ый царь Пэкче. |
| The Xianbei people must not find out Eoraha was injured. | Сяньбей не должны узнать, что царь был ранен. |
| Everything will be revealed when Eoraha returns. | Всё будет раскрыто, когда царь вернётся. |
| Are you the Eoraha of Goguryeo and not Baekje? | Разве вы царь Когурё, а не Пэкче? |
| The Eoraha appointed by the heavens, the 13th king of Eoraha is only one. | Царь назначенный Небесами, 13-ый правитель Пэкче только один. |
| Eoraha, Murong Chui has made it to Liaoze. | Государь, Мужунчуй направился в Ляоцзэ. |
| Yeogu's waiting to attack and we don't know if Eoraha will live. | Ёгу выжидает, чтобы атаковать и мы не знаем выживет ли государь. |
| Eoraha taught him tactics and how to control soldiers. | Государь обучил его тактике и управлению воинами. |
| Eoraha, I promised I'd bring you back. | Государь, я обещала, что верну вас. |
| Do you want a hug from Eoraha? | Хочешь, чтобы тебя обнял государь? |
| Eoraha, Wi Birang and Ajikai arrived at Ungniha. | Повелитель, Вибиран и Ачжикаи достигли Унгни. |
| You can't abandon us or Baekje, Eoraha. | Вы не можете покинуть нас или Пэкче, повелитель. |
| Eoraha, I had a prince. | Повелитель, я родила царевича. |
| Eoraha, hurry back. | Повелитель, поторопитесь вернуться. |
| Eoraha, please release grandfather. | Повелитель, пожалуйста, освободите дедушку. |
| If the former Eoraha saw this... | Если бы предыдущий правитель увидел это... |
| The 12th Eoraha of Baekje is the Wiryegung ruler. | 12-ый правитель Пэкче - правитель дворца Вире. |
| Before I'm a husband or a father, I'm the Eoraha of Baekje. | Прежде чем быть мужем и отцом, я - правитель Пэкче. |
| The Eoraha appointed by the heavens, the 13th king of Eoraha is only one. | Царь назначенный Небесами, 13-ый правитель Пэкче только один. |
| There is only one Eoraha of Baekje. | Царь назначенный Небесами, 13-ый правитель Пэкче только один. |