You are an enviable man, doctor, Madame Bovary is an exceptional woman. | Вы завидный мужчина, доктор, Мадам Бовари - необыкновенная женщина. |
Yours is a rare and enviable case of the helm of the CD being taken right at the beginning of your mission. | На Вашу же долю выпал редкостный и завидный случай принять бразды правления на КР прямо в начале своей миссии. |
We are fully conscious of your impeccable and enviable credentials as a diplomat, and we are satisfied that those same skills will serve to guide us through this session, despite its challenges, to successful and lasting results. | Нам хорошо известен Ваш безупречный и завидный авторитет, как дипломата, и мы рады, что эти самые качества помогут Вам руководить нашей работой в ходе сессии - какой бы трудной она ни была, - с тем чтобы она увенчалась успешными и прочными результатами. |
Naomi, you have an enviable and desirable fiance. | Номи, у тебя самый завидный жених, самый востребованный. |
"Small island States such as our own, with an enviable record of good governance and human rights, have seen the mighty in the banana trade using the international rules - crafted by them - impede our economic growth." | «Малым островным государствам, таким, как наше, которые имеют завидный послужной список в области благого управления и прав человека, приходится противостоять могущественным силам в банановой области, которые, используя международные правила - ими же разработанные - чинят препятствия на пути экономического роста». |
Despite his victory, Abd al-Hafid's position was hardly enviable, given the French military and financial noose. | Несмотря на победу, положение Абд аль-Хафиза было незавидным, поскольку в военном и финансовом плане он полностью зависел от французов. |
Given that roughly a third of the electorate does not think he won fairly, and in view of the precariousness of the rule of law in the country, Calderón's position is even less enviable. | С учетом того, что примерно треть электората не признает справедливости выборов, с учетом шаткости правопорядка в стране, положение Кальдерона выглядит еще более незавидным. |
Since the position of experts whose State was severely criticized by the Committee could hardly be said to be enviable, it would be better that members of the Committee should not participate in the consideration of the report concerning their country. | Находя незавидным положение эксперта страны, которая подвергается жесткой критике со стороны членов Комитета, он считает целесообразным, чтобы члены Комитета не принимали участия в рассмотрении доклада, касающегося их страны. |
I think he has become quite unbearable, but I wait, considering that I'm alone at least every other day and that my fate is still enviable. | Мне кажется, он стал совершенно невыносимым, но я жду. Учитывая, что я одна, по крайней мере, каждый второй день мне еще можно позавидовать. |
In that respect, Finland, as a developed country, was in an enviable situation. | В этой связи положению Финляндии как развитой страны можно позавидовать. |