He just left an envelope for Second Madame. | Он просто оставил конверт для неё. |
You might've gotten into law school... and you haven't even opened the envelope yet? | Адам. Ты поступил в юридический колледж... и ты еще даже не открыл конверт? |
So, in the safe there's an envelope labeled "body-shipping cash." | Так что в сейфе есть конверт с надписью "Деньги на транспортировку тела". |
Look, there were only a few people who had the lyrics envelope outside the case. | [ГРЭМ] Кроме нас, этот конверт со словами держали в руках всего несколько человек. |
But just like that envelope's addressed to me, those words are addressed to me. | Эти слова адресованы мне точно так же, как и конверт. |
The nuclear envelope surrounds the nucleus, separating its contents from the cytoplasm. | Ядерная оболочка окружает ядро и отделяет его от цитоплазмы. |
IC 10 is also unusual in the respect that the visible part of the galaxy seems to rotate in a different direction than the outer envelope. | IC 10 также необычна тем, что видимая часть галактики вращается в другом направлении, чем внешняя оболочка. |
A cellular envelope is secured outside the shaft. | Снаружи к стволу прикреплена ячеистая оболочка. |
Once IK Pegasi A expands to the point where its outer envelope overflows the Roche lobe of its companion, a gaseous accretion disk will form around the white dwarf. | Когда внешняя оболочка IK Peg A достигнет полости Роша его компаньона, вокруг белого карлика начнёт формироваться газообразный аккреционный диск. |
The envelope was made in Feodosiya, the burner was done by well-known designer D. Bimbat in Sverdlovsk and the basket he weaved himself. | Оболочка была изготовлена в Феодосии, горелка - известным конструктором Д.Бимбатом в Свердловске, а корзину он собирал и плел сам. |
While the Commission's funding envelope provided much-needed short-term assistance, there was also a need for sustained long-term financial support. | Предоставляемый Комиссией пакет финансирования обеспечивает оказание столь необходимой краткосрочной помощи, но, кроме нее, существует также потребность в устойчивой долгосрочной финансовой поддержке. |
Based on this rate of approval, it is expected that the funding envelope in both countries will be fully committed before the end of 2007. | С учетом таких темпов утверждения проектов ожидается, что до конца 2007 года пакет финансирования для обеих стран будет полностью задействован. |
Place the bag in the trunk, and take an envelope in the glove compartment. | Переложи пакет в багажник, а потом забери из бардачка конверт. |
The financial envelope is also essential to ensure the maintenance of purchasing power and thus economic development of the coal mining regions. | Пакет финансовых мер также весьма важен для обеспечения поддержания покупательной способности и таким образом экономического развития угледобывающих районов. |
The country should receive the envelope without further delay. | Она должна получить пакет помощи без дальнейших задержек. |
In the realm of linear optics, verification of the series expansion of the envelope of the electric field for ultrashort light pulses travelling in non isotropic media. | В области линейной оптики проверка разложения в ряд огибающей электрического поля для ультракоротких световых импульсов в неизотропных средах. |
The trademark sound of "acid" is produced with a Roland TB-303 by playing a sequenced melody while altering the instrument's filter cutoff frequency, resonance, envelope modulation, and accent controls. | Фирменный звук «Acid» создаётся на аналоговом синтезаторе Roland TB-303, непрерывно повторяющем записанную в секвенсер музыкальную фразу, при этом тембр синтезатора меняется ручками управления фильтра инструмента, регулирующими частоту среза, глубину резонанса, модуляцию огибающей и акцент. |
Each wave generator has its own ADSR envelope generator. | Каждый генератор сигнала имеет свой генератор амплитудной огибающей ADSR-типа. |
When the burst filter's time response is changed the envelope detector time response is also adjusted this helps with very fast keying. | При изменении постоянной времени фильтра выбросов одновременно изменяется постоянная времени детектора огибающей, что полезно при работе на очень больших скоростях. |
If a server offers a strict minimal service of curve S, it also offers a simple minimal service of curve S. From traffic envelope and service curves, some bounds on the delay and backlog, and an envelope on the departure flow can be computed. | Если сервер реализует строгую минимальную кривую обслуживания S, он также реализует простую минимальную кривую обслуживания S. Из огибающей трафика и кривых обслуживания могут быть вычислены некоторые границы задержки и загрузки и огибающая выходного потока. |
Instead, he wanted a high-quality instrument chip, which is the reason why the SID has features like the envelope generator, previously not found in home computer sound chips. | Он хотел получить качественный синтез музыкальных инструментов, что стало причиной реализации в SID таких возможностей, как программируемая огибающая ADSR, ранее не использовавшаяся в микросхемах подобного типа для бытовых компьютеров. |
The lower envelope of a set of functions fi(x) of a real variable x is the function given by their pointwise minimum: f(x) = minifi(x). | Нижняя огибающая множества функций fi(x) от вещественной переменной x является функцией, заданной поточечным минимумом: f(x) = minifi(x). |
Wheel flat detector Load control (wheel load measurement, profile envelope) | Контроль нагрузки (измерение нагрузки на колеса, огибающая профиля) |
Any two distinct solutions can have at most s values in common, so the lower envelope of a set of n distinct solutions forms a DS(n, s)-sequence. | Любые два различных решения имеют не более s общих значений, так что нижняя огибающая множества n различных решений образует DS(n, s)-последовательность. |
If a server offers a strict minimal service of curve S, it also offers a simple minimal service of curve S. From traffic envelope and service curves, some bounds on the delay and backlog, and an envelope on the departure flow can be computed. | Если сервер реализует строгую минимальную кривую обслуживания S, он также реализует простую минимальную кривую обслуживания S. Из огибающей трафика и кривых обслуживания могут быть вычислены некоторые границы задержки и загрузки и огибающая выходного потока. |
But that envelope is not a magic cure. | Но письмо - не волшебное лекарство. |
The envelope for which was still down there in the bin. | И это письмо было все еще здесь, в мусорной корзине. |
I opened the envelope and pulled out a letter. | Я открыл конверт и достал письмо. |
You'll see that one day we will receive a nice letter in a beautiful envelope and your mother will be proud of you. | И в один прекрасный день, мы получим красивое письмо в красивом конверте, и твоя мама будет очень сильно гордиться тобой. |
Breaking the seal of the envelope, he found inside it his own letter and Lizaveta's reply. | Сорвав печать, он нашел своё письмо и ответ Лизаветы Ивановны. |