| They were in plain view all the time, but no one looked at the envelope. | Они все время были на виду... но никто не смотрел на конверт. |
| I got a phone call and an envelope full of cash... period. | Я получил звонок и конверт, полный денег... точка. |
| After producing the card delivery service of special communication sent in a separate envelope with the PIN codes and separately sends universal electronic cards - they are only on the points of issue. | После изготовления карты служба доставки специальной связи присылает отдельно конверт с пин-кодами и отдельно присылает универсальные электронные карты - встречаются они только на пунктах выдачи. |
| [woman] She would buy one A4 envelope and one large letter stamp. | Она покупала один конверт А4 и большую марку. |
| They note that the puzzle "has proven popular with British Tommies" (p394) and give detailed instructions on how to fabricate the pieces and an envelope container. | Указывается, что «головоломка имеет популярность среди британских Томми» (p.) и дано детальное описание, как создать головоломку и конверт. |
| The nuclear envelope allows the nucleus to control its contents, and separate them from the rest of the cytoplasm where necessary. | Ядерная оболочка даёт ядру возможность контролировать своё содержимое и отделяет его от остальной цитоплазмы. |
| IC 10 is also unusual in the respect that the visible part of the galaxy seems to rotate in a different direction than the outer envelope. | IC 10 также необычна тем, что видимая часть галактики вращается в другом направлении, чем внешняя оболочка. |
| Once the Sun changes from burning hydrogen at its core to burning hydrogen around its shell, the core will start to contract and the outer envelope will expand. | Как только Солнце вместо сжигания в ядре водорода перейдёт к сжиганию водорода вокруг оболочки, ядро начнёт сжиматься, а внешняя оболочка начнёт расширяться. |
| The outer convective envelope becomes deeper and deeper as the star grows and shell energy production increases. | Внешняя конвективная оболочка становится глубже по мере увеличения размеров звезды и возрастания количества создаваемой энергии. |
| The phase ends either when the envelope is ejected to leave the binary system with much smaller orbital separation, or when the two stars become sufficiently close to merge and form a single star. | В конечном итоге оболочка будет выброшена из системы, звёзды в которой будут находиться на существенно меньшем расстоянии, или же две звезды окажутся настолько близко друг к другу, что сольются и образуют одну звезду. |
| If the financial envelope is not satisfactory, one will not succeed in convincing miners to leave the industry. | Если пакет финансовых мер не является удовлетворительным, никто не сможет убедить шахтеров покинуть предприятия отрасли. |
| Why don't you hang on to that, and I'll just take that envelope? | Почему бы тебе не придержать их, а я просто заберу тот пакет? |
| On the basis of the review, the head of the Peacebuilding Support Office will determine the overall funding envelope for the country, with due regard to the available balance in the Fund and projected requirements for other countries likely to be considered by the Peacebuilding Commission. | С учетом результатов этого рассмотрения глава Управления по поддержке миростроительства определяет общий пакет финансирования для страны с надлежащим учетом имеющихся в Фонде средств и прогнозируемых потребностей других стран, которые могут быть рассмотрены Комиссией по миростроительству. |
| But it is to be hoped that a more substantial envelope can be obtained to support the CPF partnership agreements so as to respond better to the needs of the least advanced countries. | В то же время хотелось бы, чтобы пакет последовательных мер позволял использовать принципы соглашений о партнерстве ОСП в целях более полного удовлетворения потребностей наименее развитых стран. |
| The envelope was not opened until 1976 by the President of the Academy. | Запечатанный пакет с проектом был вскрыт президентом академии только в 1976 году. |
| Thus, any upper bound on the complexity of a Davenport-Schinzel sequence of this order also bounds the number of intervals in this representation of the lower envelope. | Таким образом, любая верхняя граница сложности последовательности Дэвенпорта - Шинцеля с этим порядком также ограничивает число интервалов в таком представлении нижней огибающей. |
| For a point among generally intersecting segments, the visibility polygon problem is reducible, in linear time, to the lower envelope problem. | Для точки среди произвольным образом пересекающихся отрезков задача о многоугольнике видимости сводится за линейное время к задаче о нижней огибающей. |
| In the realm of linear optics, verification of the series expansion of the envelope of the electric field for ultrashort light pulses travelling in non isotropic media. | В области линейной оптики проверка разложения в ряд огибающей электрического поля для ультракоротких световых импульсов в неизотропных средах. |
| The trademark sound of "acid" is produced with a Roland TB-303 by playing a sequenced melody while altering the instrument's filter cutoff frequency, resonance, envelope modulation, and accent controls. | Фирменный звук «Acid» создаётся на аналоговом синтезаторе Roland TB-303, непрерывно повторяющем записанную в секвенсер музыкальную фразу, при этом тембр синтезатора меняется ручками управления фильтра инструмента, регулирующими частоту среза, глубину резонанса, модуляцию огибающей и акцент. |
| In contrast to the typical monophonic mode where every new note rearticulates the sound by restarting the envelope generators, in legato mode the envelopes are not re-triggered if the new note is played "legato" (with the previous note still depressed). | В отличие от типичного монофонического режима, где каждая новая нота реартикулируется путём перезапуска генератора огибающей, в режиме легато функции не ретригированны, если новая нота играется «легато» (с ещё не нажатой предыдущей нотой). |
| The envelope, and this is particularly noticeable Charlie Parker or John Coltrane, is ambiguous. | Огибающая, и это особенно заметно у Чарли Паркера или Джона Колтрейна, неоднозначна. |
| Instead, he wanted a high-quality instrument chip, which is the reason why the SID has features like the envelope generator, previously not found in home computer sound chips. | Он хотел получить качественный синтез музыкальных инструментов, что стало причиной реализации в SID таких возможностей, как программируемая огибающая ADSR, ранее не использовавшаяся в микросхемах подобного типа для бытовых компьютеров. |
| The lower envelope of a set of functions fi(x) of a real variable x is the function given by their pointwise minimum: f(x) = minifi(x). | Нижняя огибающая множества функций fi(x) от вещественной переменной x является функцией, заданной поточечным минимумом: f(x) = minifi(x). |
| Wheel flat detector Load control (wheel load measurement, profile envelope) | Контроль нагрузки (измерение нагрузки на колеса, огибающая профиля) |
| If a server offers a strict minimal service of curve S, it also offers a simple minimal service of curve S. From traffic envelope and service curves, some bounds on the delay and backlog, and an envelope on the departure flow can be computed. | Если сервер реализует строгую минимальную кривую обслуживания S, он также реализует простую минимальную кривую обслуживания S. Из огибающей трафика и кривых обслуживания могут быть вычислены некоторые границы задержки и загрузки и огибающая выходного потока. |
| Well, I say letter, it was a bluebell in an envelope. | Ну, я говорю письмо, но на самом деле это был колокольчик в конверте. |
| Well, you'll have to put it in a new envelope, and post it to him. | Ладно, тогда нужно положить его в новый конверт и послать письмо заново. |
| Or you could say you just opened the envelope, but you didn't actually read the letter. | Или ты мог бы просто сказать, что открыл этот конверт, но не читал письмо. |
| When you send a letter by airmail to ladies overseas please enter your return address on the envelope so undelivered mail can be returned. | Если Вы посылаете письмо авиапочтой девушке, живущей за границей, пожалуйста, указывайте на конверте свой обратный адрес, чтобы недоставленная почта могла быть возвращена отправителю. |
| Three days later he sent a letter in English to the same Stockholm address, enclosing an envelope with a second letter, in German and addressed to Berlin. | Три дня спустя он отправил письмо на английском языке на тот же стокгольмский адрес, вложив туда второе на немецком, адресованное в Берлин. |