It shattered his bones, tore at his entrails... | Это раздробило его кости, разорвало внутренности... |
It shattered his bones, tore at his entrails... | Он разрушил кости, рвали его внутренности... |
They could only have our entrails torn out. | Они всего лишь могли вырвать наши внутренности. |
I was so hungry I even ate the entrails. | Я был так голоден, что съел даже внутренности. |
We might just as well be reading the entrails of kid goats and things like that. | Мы могли бы с таким же успехом читать внутренности козлят и подобные вещи. |
No, they'll see, when I'm roasting their entrails over a fire. | Нет, они поймут, когда я поджарю их кишки на костре. |
Scrape up Wolfram and Hart's entrails off floor. Fred? | Отчистить с пола кишки Вольфрам и Харт, Фред? |
And I will personally kill the Time Child and eat his entrails on my tummy! | И я лично убью Дитя Времени и сожру его кишки! |
And by it, I mean my entrails. | В смысле, мои кишки. |
We must strip their entrails out and drive them to Damascus, until they include us in the peace process. | Нам необходимо сначала выпустить им кишки, а затем переправить в Дамаск и ждать, пока они не включат нас в мирный процесс... |
The extracted from the earth entrails water could be used as a table drink. | Вода добыта в недрах земли, может использоваться как столовый напиток. |
But my own technique, which I still use, has proved more reliable than even poring over the political entrails in every constituency. | Однако мой собственный метод, который я использую до сих пор, оказался более надежным, чем копание в политических недрах каждого избирательного округа. |
Huge stocks of heat, which can be used for central heating of buildings, hothouse facilities and other purposes, are also concealed in entrails. | В недрах таятся также огромные запасы тепла, которые могут быть использованы для теплофикации зданий, оранжерейного хозяйства и других целей. |
The scientists have proved that the best drinking water, which was initially used by our ancestors, is taken out from the deep earth entrails. Such a unique spring was founded in Volyn region. | Учеными доказано, что человеку лучше всего подходит вода, добытая глубоко в недрах земли, на которой выросли наши предки... Такой уникальный источник воды найден на Волыни. |
The truth is, she will love many and leave many more choking on their entrails. | Правда в том, что она полюбит многих и оставит еще больше захлебываться своими кишками. |
He thinks he ate the heart, liver and entrails of a child. | Он думает, что наелся сердцем и печенью с кишками ребенка. |
When this town guts you like a trout and chokes you with your own entrails don't come sniveling to me. | огда этот городишко выпотрошит теб€ как форель, и придушит твоими же кишками, не приползай ко мне, размазыва€ сопли. |
Choke him cold with a snare of his own entrails. | Я вспорю брюхо этому бандиту, задушу его собственными кишками. |
I'm really not interested in superstition, or being some muttering wise woman cheating people with boiled nettles and entrails. | Суеверия меня не интересуют, и становиться гадалкой, которая дурит людей крапивой и кишками куриц, я не собираюсь. |
Next we'll be reading tea leaves and chicken entrails. | Скоро мы будем гадать на кофейной гуще и на куриных кишках. |
Men gutted, hung by their entrails, babes torn limb from limb before their mothers, and he delighted in it! | Людей распотрошили, повесили на своих кишках, детей разрывают на куски на глазах у матерей, а ему это нравится! |
Then the entrails should also say that we will abandon reason, and be guided by omens. | Значит, потроха должны сказать и о том, что мы забудем о здравомыслии и будем полагаться на знамения. |
What do the entrails say? | О чем говорят потроха? |
Before the dawn comes, we shall play cat's cradle with your entrails. | Ещё до рассвета я повсюду развешу ваши жалкие потроха. |