Английский - русский
Перевод слова Enslavement

Перевод enslavement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порабощение (примеров 48)
Then this sacred temple is an appropriate place for our enslavement to end. Тогда этот священный храм соответствующее место, чтобы и закончить наше порабощение.
A corollary of the slave trade was the enslavement of the indigenous populations living on the American continent at the time. Неизбежным следствием торговли чернокожими рабами явилось также порабощение коренного населения, проживавшего в то время на американском континенте.
In addition, the crime of enslavement is recognized in article (7) (2) (c) to include trafficking in women and children. Кроме того, в статье 7 (2) с) признается, что порабощение включает в себя торговлю женщинами и детьми.
The simultaneous enslavement and spread of disease through the Patwin by the Spanish missionaries had quickly taken dramatic effects; a malarial epidemic in 1830-33 and a smallpox epidemic in 1837 killed much of the surviving natives. Одновременное порабощение и распространение болезней среди Патвин со стороны испанских миссионеров, приняло драматические последствия: малярийная эпидемия 1830-1833 годов и эпидемии оспы в 1837 году убили множество аборигенов.
Additionally, Article 7 (2) (c) of the Statute provides that enslavement, as a constituent act of crimes against humanity, includes "trafficking in persons, in particular women and children." Кроме того, подпункт с) пункта 2) статьи 7 Статута предусматривает, что порабощение как составной элемент преступлений против человечности включает в себя "торговл[ю] людьми, и в частности женщинами и детьми".
Больше примеров...
Рабства (примеров 32)
He makes a good profit From my enslavement to the lords. Он получает хорошую прибыль от моего рабства господам.
In other words, socialism was a system which freed the population from enslavement and created independent individuals. Другими словами, социализм был системой, которая освободила бы население от рабства и создала бы по-настоящему независимых людей.
Demand for trafficking in girls and women and the greed of those who profit from the exploitation of all forms of enslavement must be denounced. Следует осудить спрос на торговлю девочками и женщинами, а также алчность, связанную с эксплуатацией всех форм рабства.
It provides: legal counselling for migrants; information on Italian legislation with regard to irregular migration, trafficking of human beings and enslavement, on regular entry procedures to Italy, on the submission of applications for international protection, on opportunities for voluntary or assisted return. Он обеспечивает: юридические консультации для мигрантов; распространение информации об итальянском законодательстве относительно нелегальной миграции, торговли людьми и рабства, о процедурах легального въезда в Италию, о подаче ходатайства касательно международной защиты, о возможностях добровольного возвращения или содействия возвращению.
Although trafficking and bonded labour have different starting points and different mechanisms of enslavement, they are both forms of slavery. Несмотря на то, что торговля людьми и кабальный труд имеют различные исходные пункты и различные механизмы порабощения, и та, и другой представляют собой формы рабства.
Больше примеров...
Обращение в рабство (примеров 4)
Slovenia clarified that its case law recognized not only trafficking, but also enslavement, as a criminal offence. Словения разъяснила, что в ее прецедентном праве в качестве уголовных преступлений квалифицируются не только торговля людьми, но и обращение в рабство.
More specifically, enslavement... is also, if committed in a widespread or systematic manner, a crime against humanity that is punishable... Говоря конкретнее, обращение в рабство... если оно совершается в массовом и систематическом порядке, является к тому же наказуемым преступлением против человечности...
Similarly, she wondered what convictions had resulted from investigations of bride theft, which in any event, was an inappropriate term since what it actually involved was abduction, kidnapping and enslavement. Она также спрашивает, какое наказание понесли виновные в результате расследования дел о краже невест, термин, который в любом случае является некорректным, поскольку в реальности это означает похищение, насильственный увоз и обращение в рабство.
CERD applauded the adoption by Senegal in March 2010 of a law which classified enslavement and slave trading as crimes against humanity. КЛРД приветствовал принятый Сенегалом в марте 2010 года закон, согласно которому обращение в рабство и работорговля были отнесены к преступлениям против человечности.
Больше примеров...
Закабаления (примеров 1)
Больше примеров...
Рабству (примеров 7)
Inhabitants of colonized countries were killed and subjected to collective and individual imprisonment, forced migration, exile and enslavement. Жители колонизированных стран подвергались истреблению и коллективному и индивидуальному лишению свободы, принудительной миграции, ссылке и рабству.
Against that sombre backdrop, the draft resolution seeks to honour the memory of those who died as a result of slavery, including through exposure to the Middle Passage and in revolt and resistance against enslavement. С учетом столь мрачных исторических обстоятельств данный проект резолюции ставит себе целью почтить память тех, кто погиб в результате рабства, в том числе при перевозке по «Среднему пути», в ходе восстаний или при сопротивлении рабству.
They chose death before enslavement. Они предпочли смерть рабству.
Nothing can make us forget the episodes of our history when our country was subjected to foreign aggression, dismemberment and enslavement. Ничто не заставит нас забыть эпизоды нашей истории, когда наша страна подвергалась иностранной агрессии, была расчленена и подвергнута рабству.
The Working Group decided to consider at its next sessions the effects of corruption as a factor conducive to exploitation and slavery, as well as the illegal practices of certain religious and other sects that lead to the exploitation and the enslavement of adults and children. Рабочая группа постановила рассмотреть на своих следующих сессиях последствия коррупции как фактора, приводящего к эксплуатации и рабству, а также незаконную практику некоторых религиозных и прочих сект, приводящую к эксплуатации и порабощению взрослых и детей.
Больше примеров...
Рабстве (примеров 3)
The Sudanese delegation had used the term "abduction" exclusively and had never used the term "enslavement", contrary to the wording of paragraph 12. Однако делегация Судана использовала только термин "похищение" и ни разу не упоминала о "рабстве" в противоположность тому, что говорится сейчас в тексте пункта 12.
It is a mark of the house-elf's enslavement. Это свидетельство того, что домовой эльф находится в рабстве.
Thus they blamed themselves - not Denmark - for their enslavement. Поэтому в том, что они оказались в рабстве, они винят самих себя, а не Данию.
Больше примеров...