Английский - русский
Перевод слова Enslavement

Перевод enslavement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порабощение (примеров 48)
Then this sacred temple is an appropriate place for our enslavement to end. Тогда этот священный храм соответствующее место, чтобы и закончить наше порабощение.
In addition, the crime of enslavement is recognized in article (7) (2) (c) to include trafficking in women and children. Кроме того, в статье 7 (2) с) признается, что порабощение включает в себя торговлю женщинами и детьми.
(Zamora) The enslavement of our brothers, the evil Castro has done, has already been forgotten by the international community, but Cubanos all over South Florida tell me they will never forget. (Замора) Порабощение наших братьев, зло, которое Кастро сделал, уже было забыто международным сообществом, но кубинцы по всей Южной Флориде говорят мне, что они никогда не забудут.
Similarly, article 5 of the Charter of the International Military Tribunal for the Far East in Tokyo also listed enslavement, deportation to slave labour and other inhumane acts as crimes against humanity. В статье 5 Устава Международного военного трибунала для Ближнего Востока в Токио порабощение, депортация с целью выполнения рабского труда и другие бесчеловечные акты также рассматриваются как преступления против человечности.
If you have not yet woken up to the reality of profiteering and enslavement we've been warning you about, I hope you realize you are fast running out of time. Если вы ещё верите в спекуляцию и порабощение, о которых мы вас предупреждали, надеюсь, вы понимаете, что время близится к концу.
Больше примеров...
Рабства (примеров 32)
Demand for trafficking in girls and women and the greed of those who profit from the exploitation of all forms of enslavement must be denounced. Следует осудить спрос на торговлю девочками и женщинами, а также алчность, связанную с эксплуатацией всех форм рабства.
Good practices of other countries and regions that have been able to address the negative heritage of enslavement and to build inclusive, multicultural and multi-ethnic societies shall be shared and exchanged. Следует наладить обмен передовым практическим опытом с другими странами и регионами, которым удалось решить проблему пагубного наследия рабства и создать инклюзивное, многокультурное и многонациональное общество.
The confusion has arisen due to the fact that situations that are totally different from slavery have been portrayed as cases of enslavement. Путаница обусловлена тем фактом, что ситуации, полностью отличающиеся от рабства, изображаются как случаи порабощения.
Against that sombre backdrop, the draft resolution seeks to honour the memory of those who died as a result of slavery, including through exposure to the Middle Passage and in revolt and resistance against enslavement. С учетом столь мрачных исторических обстоятельств данный проект резолюции ставит себе целью почтить память тех, кто погиб в результате рабства, в том числе при перевозке по «Среднему пути», в ходе восстаний или при сопротивлении рабству.
As regards the ritual enslavement of girls, called trocosa, to which the Sub-Commission's attention has been drawn, it may be noted with satisfaction that the practice, like forced marriage, has just been declared illegal by the Ghanian Government. В дополнение к вышесказанному можно с удовлетворением отметить, что правительство Ганы объявило незаконной практику ритуального рабства девочек ("трокоси"), к которой в свое время было привлечено внимание Подкомиссии, равно как и практику насильственной выдачи женщин замуж.
Больше примеров...
Обращение в рабство (примеров 4)
Slovenia clarified that its case law recognized not only trafficking, but also enslavement, as a criminal offence. Словения разъяснила, что в ее прецедентном праве в качестве уголовных преступлений квалифицируются не только торговля людьми, но и обращение в рабство.
More specifically, enslavement... is also, if committed in a widespread or systematic manner, a crime against humanity that is punishable... Говоря конкретнее, обращение в рабство... если оно совершается в массовом и систематическом порядке, является к тому же наказуемым преступлением против человечности...
Similarly, she wondered what convictions had resulted from investigations of bride theft, which in any event, was an inappropriate term since what it actually involved was abduction, kidnapping and enslavement. Она также спрашивает, какое наказание понесли виновные в результате расследования дел о краже невест, термин, который в любом случае является некорректным, поскольку в реальности это означает похищение, насильственный увоз и обращение в рабство.
CERD applauded the adoption by Senegal in March 2010 of a law which classified enslavement and slave trading as crimes against humanity. КЛРД приветствовал принятый Сенегалом в марте 2010 года закон, согласно которому обращение в рабство и работорговля были отнесены к преступлениям против человечности.
Больше примеров...
Закабаления (примеров 1)
Больше примеров...
Рабству (примеров 7)
While the United States liberation of Guam in 1944 brought an end to the enslavement of Chamorros, colonial domination persisted. Несмотря на то что, освободив Гуам в 1944 году, Соединенные Штаты положили конец рабству чаморро, Гуам продолжал оставаться колонией.
We cannot simply look on while 250 million children between the ages of 5 and 14 are forced to work and in some cases subjected to ruthless exploitation, even enslavement. Мы не можем спокойно смотреть на то, как 250 миллионов детей в возрасте от 5 до 14 лет вынуждены трудиться и в некоторых случаях подвергаются безжалостной эксплуатации или даже рабству.
Against that sombre backdrop, the draft resolution seeks to honour the memory of those who died as a result of slavery, including through exposure to the Middle Passage and in revolt and resistance against enslavement. С учетом столь мрачных исторических обстоятельств данный проект резолюции ставит себе целью почтить память тех, кто погиб в результате рабства, в том числе при перевозке по «Среднему пути», в ходе восстаний или при сопротивлении рабству.
They chose death before enslavement. Они предпочли смерть рабству.
Nothing can make us forget the episodes of our history when our country was subjected to foreign aggression, dismemberment and enslavement. Ничто не заставит нас забыть эпизоды нашей истории, когда наша страна подвергалась иностранной агрессии, была расчленена и подвергнута рабству.
Больше примеров...
Рабстве (примеров 3)
The Sudanese delegation had used the term "abduction" exclusively and had never used the term "enslavement", contrary to the wording of paragraph 12. Однако делегация Судана использовала только термин "похищение" и ни разу не упоминала о "рабстве" в противоположность тому, что говорится сейчас в тексте пункта 12.
It is a mark of the house-elf's enslavement. Это свидетельство того, что домовой эльф находится в рабстве.
Thus they blamed themselves - not Denmark - for their enslavement. Поэтому в том, что они оказались в рабстве, они винят самих себя, а не Данию.
Больше примеров...