Английский - русский
Перевод слова Enslave

Перевод enslave с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Поработить (примеров 49)
They're here to enslave us, make trolls out of us. Они здесь, чтобы поработить нас, превратить нас в троллей.
He borrowed the religion and culture of the ancient Egyptians he brought through the gate, and then he used it to enslave them. Он позаимствовал религию и культуру древних Египтян, которых он провел через врата, и затем использовал ее, чтобы поработить их.
giving Morgana the power to raise an army of the dead and enslave mankind. С его помощью она могла поднять армию мертвецов и поработить человечество,
Proper is a word forged by men who would seek to enslave us with it. Слово "приличная" придумали мужчины, чтобы нас поработить.
Our dear Saint Patrick, he fought off the British and the Romans, brutal outsiders who wanted to enslave the good people of Ireland. Святой Патрик отбивал британцев и римлян, жестоких врагов, желающих поработить народ Ирландии.
Больше примеров...
Порабощать (примеров 12)
From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave. В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать.
Man continued to enslave fellow man, treating him like personal property and thereby robbing him of all his dignity. Люди продолжали порабощать других людей, относясь к ним как к личной собственности и тем самым лишая их человеческого достоинства.
Upon migrating to the Milky Way galaxy, the Brood began to enslave the Acanti to take advantage of their natural ability to travel at speeds exceeding light. При переходе на галактику Млечный Путь, Выводки начали порабощать Аканти, чтобы воспользоваться их естественной способностью путешествовать со скоростью, превышающей свет.
Katherine Routledge was told that the Kouhau 'o te Ranga tablet was one of a kind, a ranga tablet listing the names of enemy prisoners, and had the power to "give conquest in war" and enslave the conquered. Катерине Рутледж сообщили, что Кохау 'о те Ранга была особенной, табличкой-ранга, на которой записаны имена заключённых врагов и которая могла «помогать завоеванию» и порабощать врагов.
But these people outside - if they get your Samaritan, they will hurt it, imprison it, enslave it, and use it to enslave others. Но эти люди снаружи - если они получат Самаритянина, они причинят ему вред, лишат свободы и превратят в раба, и будут использовать его для того тог чтобы порабощать других.
Больше примеров...
Порабощения (примеров 10)
Now he seeks a new world to conquer and enslave. Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения.
There are two ways to conquer and enslave a nation. Есть два пути завоевания и порабощения нации:
Nor could Adam, or his heir, leverage this grant to enslave mankind, for the law of nature forbids reducing one's fellows to a state of desperation, if one possesses a sufficient surplus to maintain oneself securely. Адам или его наследники не могли использовать этот дар для порабощения, ибо естественное право запрещает приводить своих товарищей к лишениям, если у кого-то есть достаточно избытков для собственной безопасности.
We will completely destroy the chains that were forged to enslave us Мы разорвем все те цепи, что были выкованы для нашего порабощения
As long as we are dependent on corporations for their food growing technologies, we are slaves to those who would use technology to enslave us. До тех пор, пока мы зависим от корпораций в технологиях производства пищи, мы будем рабами всех тех, кто применит технологию для нашего порабощения.
Больше примеров...