| It may be a very good thing or he may enslave you. | Оно может осчастливить или поработить вас... |
| Under her command, the Omec will attempt to conquer this planet, enslave us, ultimately consume us. | Под её началом омеки попытаются захватить эту планету, поработить нас и совершенно истребить. |
| That which you hate - or fear, will motivate you to enslave it. | То, что ты ненавидишь, или чего боишься, побудит тебя поработить его. |
| giving Morgana the power to raise an army of the dead and enslave mankind. | С его помощью она могла поднять армию мертвецов и поработить человечество, |
| Fabre d'Eglantine described the Church's singular purpose as being to "subjugate the human species and enslave it under their dominion." | Фабр д'Эглантин приписывал церкви единственную цель - «подчинить себе человеческий род и поработить его под своей властью». |
| From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave. | В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать. |
| Upon migrating to the Milky Way galaxy, the Brood began to enslave the Acanti to take advantage of their natural ability to travel at speeds exceeding light. | При переходе на галактику Млечный Путь, Выводки начали порабощать Аканти, чтобы воспользоваться их естественной способностью путешествовать со скоростью, превышающей свет. |
| The way you get a population to enslave itself, when the police and the army are no longer enough to do that. | Способ заставить население порабощать само себя, когда полиции и армии больше не достаточно, чтобы сделать это. |
| Katherine Routledge was told that the Kouhau 'o te Ranga tablet was one of a kind, a ranga tablet listing the names of enemy prisoners, and had the power to "give conquest in war" and enslave the conquered. | Катерине Рутледж сообщили, что Кохау 'о те Ранга была особенной, табличкой-ранга, на которой записаны имена заключённых врагов и которая могла «помогать завоеванию» и порабощать врагов. |
| By severe drought brought on by weather wars conducted secretly using aerial contaminants and high-altitude electromagnetic waves, in a state of perpetual war to create problem-reaction- solution scenarios to distract, enrage and enslave American citizens at home with tools like the Patriot Act | Страшная засуха, как результат погодных войн, ведущихся тайно при помощи загрязнения воздуха на большой высоте и электромагнитного излучения, в состоянии перманентной войны чтобы воплощать сценарии проблем, реакций и решений чтобы отвлекать, злить, порабощать Американских граждан, |
| Debt is the weapon used to conquer and enslave societies, and interest is its prime ammunition. | Долг - это оружие, используемое для завоевания и порабощения общества, а долговой процент является его боеприпасом. |
| In the days of the Old Religion, they were used by the priestess to enslave the minds of her enemies. | Во времена старой религии жрицы использовали их для порабощения разума врагов. |
| Nor could Adam, or his heir, leverage this grant to enslave mankind, for the law of nature forbids reducing one's fellows to a state of desperation, if one possesses a sufficient surplus to maintain oneself securely. | Адам или его наследники не могли использовать этот дар для порабощения, ибо естественное право запрещает приводить своих товарищей к лишениям, если у кого-то есть достаточно избытков для собственной безопасности. |
| We will completely destroy the chains that were forged to enslave us | Мы разорвем все те цепи, что были выкованы для нашего порабощения |
| As long as we are dependent on corporations for their food growing technologies, we are slaves to those who would use technology to enslave us. | До тех пор, пока мы зависим от корпораций в технологиях производства пищи, мы будем рабами всех тех, кто применит технологию для нашего порабощения. |