| They're here to enslave us, make trolls out of us. | Они здесь, чтобы поработить нас, превратить нас в троллей. |
| They help enslave a small Alaskan town in an attempt to craft a space-worthy ship. | Они помогают поработить небольшой город Аляски в попытке сделать достойное пространство для корабля. |
| giving Morgana the power to raise an army of the dead and enslave mankind. | С его помощью она могла поднять армию мертвецов и поработить человечество, |
| We beg you to enslave us! | Мы умоляем поработить нас! |
| He borrowed the ancient Egyptians' religion,... then used it to enslave them. | Он... использовал, с этой целью религию и культуру древних Египтян,... чтобы поработить местное население. |
| From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave. | В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать. |
| It seeks not to liberate, but to enslave; not to build, but to destroy. | Ее цель не освобождать, а порабощать, не созидать, а разрушать. |
| The destiny of man is to enslave women. | Судьба мужчин - порабощать женщин. |
| Katherine Routledge was told that the Kouhau 'o te Ranga tablet was one of a kind, a ranga tablet listing the names of enemy prisoners, and had the power to "give conquest in war" and enslave the conquered. | Катерине Рутледж сообщили, что Кохау 'о те Ранга была особенной, табличкой-ранга, на которой записаны имена заключённых врагов и которая могла «помогать завоеванию» и порабощать врагов. |
| By severe drought brought on by weather wars conducted secretly using aerial contaminants and high-altitude electromagnetic waves, in a state of perpetual war to create problem-reaction- solution scenarios to distract, enrage and enslave American citizens at home with tools like the Patriot Act | Страшная засуха, как результат погодных войн, ведущихся тайно при помощи загрязнения воздуха на большой высоте и электромагнитного излучения, в состоянии перманентной войны чтобы воплощать сценарии проблем, реакций и решений чтобы отвлекать, злить, порабощать Американских граждан, |
| Now he seeks a new world to conquer and enslave. | Сейчас он ищет новый мир для завоевания и порабощения. |
| Myriad could be used to enslave whole worlds at the push of a button. | Потому что Мириад можно использовать для порабощения мира, просто нажав на кнопку. |
| In the days of the Old Religion, they were used by the priestess to enslave the minds of her enemies. | Во времена старой религии жрицы использовали их для порабощения разума врагов. |
| In all its manifestations, "discovery" has been used as a framework for justification to dehumanize, exploit, enslave and subjugate indigenous peoples and dispossess them of their most basic rights, laws, spirituality, worldviews and governance and their lands and resources. | Во всех своих проявлениях «доктрина открытия» использовалась как оправдание обесчеловечивания, эксплуатации, порабощения и подчинения коренных народов и попрания их самых основных прав, законов, духовных основ, воззрений и традиционных форм самоорганизации, а также присвоения их земель и ресурсов. |
| Nor could Adam, or his heir, leverage this grant to enslave mankind, for the law of nature forbids reducing one's fellows to a state of desperation, if one possesses a sufficient surplus to maintain oneself securely. | Адам или его наследники не могли использовать этот дар для порабощения, ибо естественное право запрещает приводить своих товарищей к лишениям, если у кого-то есть достаточно избытков для собственной безопасности. |