If the United Nations does not play its proper role, then its motto should be that the powerful are never held accountable and it should enshrine that principle in its Charter. |
Если Организация Объединенных Наций не выполнит принадлежащую ей роль, тогда ее девиз должен будет гласить, что сильные никогда не несут ответственности, и она должна будет закрепить этот принцип в своем Уставе. |
73.57 Execute fully the judgment of the Inter-American Court of Human Rights regarding logging and mining concessions in the territory of the Saramaccan people and enshrine land rights of Indigenous and Maroon groups in the Surinamese legal framework (Netherlands); |
73.57 выполнить в полном объеме решение Межамериканского суда по правам человека, касающееся предоставления концессий на вырубку лесов и производство горнорудных работ на территории, принадлежащей народу сарамака, и закрепить земельные права групп коренных народов и маронов в законодательстве Суринама (Нидерланды); |
Essentially, these comments pertain to the following draft guidelines: - 2.2.1 and 2.2.2, which, it was suggested, could be combined; moreover, the United Kingdom fears that the inclusion of guideline 2.2.2 would enshrine a practice that has no legal basis; |
По существу эти замечания касаются следующих проектов основных положений: - 2.2.1 и 2.2.2, которые, как он предложил, можно было бы объединить; кроме того, Соединенное Королевство опасается того, что включение основного положения 2.2.2 могло бы закрепить практику, не имеющую юридического основания; |
80.64. Enshrine in its Constitution the protection of rights of national and ethnic minorities, create an effective juvenile system, and continue to reform its justice system (Nigeria); 80.65. |
80.64 закрепить в Конституции принцип защиты прав национальных и этнических меньшинств, создать эффективную систему правосудия по делам несовершеннолетних и продолжать реформу судебной системы (Нигерия); |
JS3 recommended that the State enshrine the right to adequate food in the Constitution and develop national legislation elaborating on the content of that right. |
Авторы СПЗ рекомендовали государству в конституционном порядке закрепить право на достаточное питание и предусмотреть внутренние нормативные положения, в которых бы пояснялось содержание этого права. |