Английский - русский
Перевод слова Enshrine

Перевод enshrine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закрепить (примеров 27)
In the context of a census, where a response to the inquiry may be mandatory, it is likely that the national parliament must debate that balance and enshrine the outcome in legislation. В контексте переписи, когда предоставление ответов носит обязательный характер, представляется, что национальному парламенту, вероятно, следует обсудить этот баланс и закрепить итоги обсуждения в законодательстве.
131.10 Accede to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and adjust the legislation, and in the meantime, officially enshrine the current de facto moratorium on the death penalty (Uruguay); 131.10 присоединиться ко второму Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах и внести соответствующие коррективы в законодательство, а тем временем официально закрепить фактически существующий в настоящее время мораторий на смертную казнь (Уругвай);
To recognize and enshrine legislatively the right of self-determination of indigenous peoples and to acknowledge their sovereign right to their languages, knowledge, educational systems, living spaces, intellectual property and biological security. признать и законодательно закрепить право на самоопределение коренных народов и признать их суверенное право на свой язык, знания, системы образования, местожительство, интеллектуальную собственность и биологическую безопасность;
A representative of the European ECO Forum remarked that in some countries, legislation on public participation was very poor, noting that national legislation needed to be brought in line with the Convention and should guarantee and enshrine public participation. Представитель Европейского ЭКО-Форума отметила, что в некоторых странах законодательство об участии общественности является весьма плохо разработанным, указав, что национальное законодательство необходимо привести в соответствие с Конвенцией и гарантировать и закрепить участие общественности.
Essentially, these comments pertain to the following draft guidelines: - 2.2.1 and 2.2.2, which, it was suggested, could be combined; moreover, the United Kingdom fears that the inclusion of guideline 2.2.2 would enshrine a practice that has no legal basis; По существу эти замечания касаются следующих проектов основных положений: - 2.2.1 и 2.2.2, которые, как он предложил, можно было бы объединить; кроме того, Соединенное Королевство опасается того, что включение основного положения 2.2.2 могло бы закрепить практику, не имеющую юридического основания;
Больше примеров...
Закреплять (примеров 5)
Consensus should, in our opinion, enshrine the principle of the indivisibility of collective security, confer proper legitimacy on decisions and guarantee their applicability. По нашему мнению, консенсус должен закреплять принцип неделимости коллективной безопасности, придавать соответствующую законность решениям и гарантировать их применимость.
It is therefore, imperative that the world community establish balanced positive interactions of global processes that would enshrine social and human rights considerations. В связи с этим мировому сообществу настоятельно необходимо добиться сбалансированного позитивного взаимодействия глобальных процессов, которое будет закреплять социальные аспекты и права человека.
Rather than going beyond the gains made through Oslo and Madrid, we should enshrine and reconfirm them by translating them into reality. Следует не наращивать «переговорные» успехи, достигнутые в Осло и Мадриде, а закреплять их и претворять в реальность.
We believe that a treaty in this area should enshrine legal obligations on a basis of parity - without dividing countries into those which "may" have weapons in outer space and those which "may not". Исходим из того, что такой договор должен закреплять юридические обязательства на паритетной основе - без разделения стран на тех, кто "может иметь" оружие в космосе, и тех, кто "не может".
Enshrine human rights protection in legislation and ensure that the protection of the law applies equally, and that all people without discrimination have access to justice and remedy закреплять принципы защиты прав человека в законодательстве и обеспечивать, чтобы предусмотренные законом меры защиты применялись на равноправной основе и чтобы все люди без какой-либо дискриминации имели доступ к правосудию и средствам правовой защиты;
Больше примеров...
Воплотить (примеров 1)
Больше примеров...