The group had been formed in 1969 in Enschede. | Группа возникла в 1969 году в Энсхеде. |
Congo became the second-most popular chess variant at the Fanaat games club in Enschede, the Netherlands. | Конго стал вторым по популярности вариантом шахмат игрового клуба Fanaat в Энсхеде, Нидерланды. |
Bernhard von Galen, bishop of Münster, invaded the Netherlands on 1 June 1672 in several places, taking several towns (including Enschede, Almelo and Borculo) and laying siege to Groenlo, where his forces were joined by those of France and Cologne. | Бернгард фон Гален, епископ Мюнстера, вторгся в Нидерланды 1 июня 1672 года в нескольких местах, заняв несколько городов (в том числе Энсхеде, Алмело и Боркуло) и осадив Грунло, где к его войскам присоединились французы и кёльнцы. |
The Coronel family owns two indoor go-karting tracks in Huizen and Enschede. | Братья Коронели владеют двумя крытыми картинговыми трассами в Хёйзене и Энсхеде. |
In the city of Groningen and other cities in the countryside like Enschede there is often boerenjongens-flavoured ice cream for sale. | В городе Гронинген и других городах в глубинке, таких как Энсхеде, часто продается мороженое со вкусом boerenjongens. |
The group had been formed in 1969 in Enschede. | Группа возникла в 1969 году в Энсхеде. |
Congo became the second-most popular chess variant at the Fanaat games club in Enschede, the Netherlands. | Конго стал вторым по популярности вариантом шахмат игрового клуба Fanaat в Энсхеде, Нидерланды. |
The Coronel family owns two indoor go-karting tracks in Huizen and Enschede. | Братья Коронели владеют двумя крытыми картинговыми трассами в Хёйзене и Энсхеде. |
In 1907 the laissez faire mentality was dropped and Enschede was the first city in the Netherlands to draw up an official expansion-plan, incorporating the (surrounding) municipality of Lonneker. | В 1907 году принцип невмешательства был отброшен, и Энсхеде стал первым городом в Нидерландах, для которого был составлен подробный план развития, включающий прилегающую общину Лоннекер. |
The Subcommittee noted that the regional centres had participated in the International Institute for Geo-Information Science and Earth Observation/Group on Earth Observations/ISPRS seminar on recognition of cross-border capacity-building in Earth observation, held on 1 and 2 November 2007 at Enschede in the Netherlands. | Подкомитет отметил, что региональные центры приняли участие в семинаре Международного института геоинформатики и наблюдения Земли/ Группы по наблюдениям Земли/МОФДЗ по вопросу создания трансграничного потенциала в области наблюдения Земли, который был проведен 1 и 2 ноября 2007 года в Энсхеде, Нидерланды. |
From Nijmegen the vehicle goes empty to Enschede where goods is loaded for Vejle. | Из Неймегена транспортное средство следует порожняком до Эншеде, где груз загружается для следования в Вейле. |
It had been given by the International Institute for Geo-Information Science and Earth Observation in Enschede and the Bundesamt für Kartographie and Geodäsie in Frankfurt am Main. | Его организаторами выступили Международный институт геоинформатики и наблюдения Земли в Эншеде и Управление картографии и геодезии во Франкфурте-на-Майне. |
The representative of Germany presented a paper in which he provided details of the training course in toponymy that had been held in Enschede, and in Frankfurt am Main and Berlin, in conjunction with the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. | Представитель Германии представил документ, содержащий информацию об учебных курсах по вопросам топонимии в Эншеде и во Франкфурте-на-Майне и Берлине, которые были проведены совместно с восьмой Конференцией Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий. |
The criteria for attendance were envisaged to be the same as those stipulated by the Dutch- and German-speaking Division for the recent course in Enschede and Frankfurt am Main. | Предполагается, что критерии в отношении участия будут аналогичны критериям, установленным Отделом голландско и германоязычных стран в отношении недавнего курса в Эншеде и Франкфурте-на-Майне. |