Congo became the second-most popular chess variant at the Fanaat games club in Enschede, the Netherlands. | Конго стал вторым по популярности вариантом шахмат игрового клуба Fanaat в Энсхеде, Нидерланды. |
During the Second World War Enschede was one of the first Dutch cities to be captured by German troops, being the city closest to Germany. | Во время Второй мировой войны Энсхеде стал одним из первых нидерландских городов, захваченных немцами, поскольку город находится недалеко от Германии. |
Though built as a secondary facility, the Enschede brewery over the years became the main producer of Grolsch. | Несмотря на то, что предприятие в Энсхеде было вторым по счёту, оно на протяжении многих лет было основным производителем Grolsch. |
Bernhard von Galen, bishop of Münster, invaded the Netherlands on 1 June 1672 in several places, taking several towns (including Enschede, Almelo and Borculo) and laying siege to Groenlo, where his forces were joined by those of France and Cologne. | Бернгард фон Гален, епископ Мюнстера, вторгся в Нидерланды 1 июня 1672 года в нескольких местах, заняв несколько городов (в том числе Энсхеде, Алмело и Боркуло) и осадив Грунло, где к его войскам присоединились французы и кёльнцы. |
The early history of Enschede is largely unknown, but a settlement existed around the Old Marketplace in early medieval times. | О изначальной истории Энсхеде практически ничего не известно, но поселение вокруг Старого Рынка существовало уже во времена раннего Средневековья. |
(Enschede, the Netherlands, 30 September-3 October 1999) | (Энсхеде, Нидерланды, 30 сентября - 3 октября 1999 г.) |
The Coronel family owns two indoor go-karting tracks in Huizen and Enschede. | Братья Коронели владеют двумя крытыми картинговыми трассами в Хёйзене и Энсхеде. |
In the city of Groningen and other cities in the countryside like Enschede there is often boerenjongens-flavoured ice cream for sale. | В городе Гронинген и других городах в глубинке, таких как Энсхеде, часто продается мороженое со вкусом boerenjongens. |
In 1907 the laissez faire mentality was dropped and Enschede was the first city in the Netherlands to draw up an official expansion-plan, incorporating the (surrounding) municipality of Lonneker. | В 1907 году принцип невмешательства был отброшен, и Энсхеде стал первым городом в Нидерландах, для которого был составлен подробный план развития, включающий прилегающую общину Лоннекер. |
Jorge L. Tamayo in Mexico-City, and Prof. Dr. Menno-Jan Kraak, Chairman of the Department of Geoinformation Processing of the International Institute for Geo-information Science and Earth Observation (ITC), in Enschede, the Netherlands, gave presentations on behalf of ICA | Хорхе Л. Тамайо», Мехико, а также профессор др Менно-Ян Краак, председатель департамента по использованию геоинформации Международного научно-исследовательского института геоинформатики и наблюдения Земли (ИТК), Энсхеде, Нидерланды; |
From Nijmegen the vehicle goes empty to Enschede where goods is loaded for Vejle. | Из Неймегена транспортное средство следует порожняком до Эншеде, где груз загружается для следования в Вейле. |
It had been given by the International Institute for Geo-Information Science and Earth Observation in Enschede and the Bundesamt für Kartographie and Geodäsie in Frankfurt am Main. | Его организаторами выступили Международный институт геоинформатики и наблюдения Земли в Эншеде и Управление картографии и геодезии во Франкфурте-на-Майне. |
The representative of Germany presented a paper in which he provided details of the training course in toponymy that had been held in Enschede, and in Frankfurt am Main and Berlin, in conjunction with the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. | Представитель Германии представил документ, содержащий информацию об учебных курсах по вопросам топонимии в Эншеде и во Франкфурте-на-Майне и Берлине, которые были проведены совместно с восьмой Конференцией Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий. |
The criteria for attendance were envisaged to be the same as those stipulated by the Dutch- and German-speaking Division for the recent course in Enschede and Frankfurt am Main. | Предполагается, что критерии в отношении участия будут аналогичны критериям, установленным Отделом голландско и германоязычных стран в отношении недавнего курса в Эншеде и Франкфурте-на-Майне. |