| At the end of the twentieth century, are we now living in an enlightened age? | Живем ли мы сегодня - в конце ХХ века - в просвещенный век? |
| But the importance of education is not just practical: a well-educated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. | Однако при этом образование имеет не только практическое значение: высокообразованный, просвещенный и деятельный разум, способный к свободному и разностороннему мышлению, - одна из человеческих радостей и достоинств. |
| "If it is now asked whether we at present live in an enlightened age, the answer is: 'No, but we live in an age of enlightenment'." | "Если сегодня задаться вопросом, живем ли мы сейчас в просвещенный век, то в ответ можно сказать"нет"; однако живем мы в век просвещения". |
| Well, another enlightened one. | Надо же, другой просвещенный. |
| It was a remarkably enlightened and progressive document, composed by learned scholars, steeped in history, law, and philosophy. | Это был удивительно просвещенный и прогрессивный документ, составленный учеными, погруженными в историю, законодательство и философию. |
| The really enlightened person... will see every action has a reaction with which I must deal. | Действительно просветленный человек > видит, что каждое действие имеет последствия, с которыми он должен будет разбираться. |
| Now, if you can do all of that with a smile on your face, then I'll believe you are truly enlightened. | А, если вы еще сможете проделать это все с улыбкой на лице, тогда я поверю, что вы на самом деле просветленный. |
| The Enlightened Human can practice mastery by living as if every moment matters, and by assuming responsibility for continued growth. | Просветленный Человек может практиковать мастерство живя так, когда каждый момент имеет значение, принимая ответственность за продолжение своего внутреннего роста. |
| An enlightened man would offer a humble traveler... shelter for the night... and share a quiet conversation over a bowl of Cocoa Puffs. | Просветленный человек предложил бы смиренному путнику кров на ночь, побеседовал бы с ним за чаш кой корнфлексов с какао. |
| Vladimir Putin, however, prefers to promote the impression of his being a more enlightened and modern leader. | Однако Владимир Путин предпочитает выступать как более просветленный и современный лидер. |
| The party's main task before the revolution was to spread enlightened ideas to the people and to challenge reactionary and conservative elements in society. | Главной задачей партии перед революцией было распространение идей просвещения среди людей и изменение реакционных и консервативных элементов общества. |
| An enlightened movement was the standard-bearer for this goal in opposition to those who rejected progress. | Движение просвещения стремилось к достижению этих целей и боролось с теми, кто отвергал прогресс. |
| In this context, Carthage, a city with a 3,000-year-old civilization whose achievements have enlightened three continents - Africa, Europe and America - last April hosted the Mediterranean symposium on the teaching of tolerance. | В этом контексте в Карфагене, городе, насчитывающем 3000 лет цивилизации, достижения которого стали источником просвещения для трех континентов - Африки, Европы и Америки - в апреле 1995 года проходил Средиземноморский симпозиум по вопросам воспитания в духе терпимости. |
| According to Aflaq, a Ba'ath party would ensure a policy of proselytization to keep the uneducated masses out of the party until the party leadership was enlightened with the thoughts of enlightenment. | В соответствии с Афляком, баасистская партия должна была осуществлять политику прозелитизма, с тем чтобы избежать попадания необразованных масс в партию до тех пор, пока руководящее звено партии не было полностью охвачено идеями просвещения. |
| HIV/AIDS-prevention and family-health promotion campaigns have been conducted since 2002, leading women to take active part in HIV/AIDS prevention and treatment work and strengthening their sense of social responsibility through the implementation of mass public health education and the promotion of enlightened ways of living. | С 2002 года проводятся кампании по профилактике ВИЧ/СПИДа и укреплению здоровья семьи, которые содействуют активному участию женщин в работе по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа, развитию их чувства социальной ответственности путем массового медицинского просвещения и пропаганды здорового образа жизни. |
| We would like to express the hope that under your enlightened chairmanship the Committee will be able to deal successfully with the problems on its agenda. | И мы выражаем надежду, что под Вашим мудрым председательствованием Комитет сможет успешно справиться с проблемами, которые стоят перед ним. |
| We hope, Mr. President, that under your enlightened guidance we can make a big leap forward in the consideration of this important agenda item during the current session. | Надеемся, г-н Председатель, что под Вашим мудрым руководством в ходе нынешней сессии мы сможем существенно продвинуться вперед в рассмотрении этого важного пункта повестки дня. |
| Knowing their personal qualities, I remain convinced that under their enlightened leadership the outcome of our discussions will meet our expectations. | Будучи знакомым с вашими личными качествами, я убежден, что под вашим мудрым руководством наши прения принесут ожидаемые результаты. |
| Ms. EVATT said that Mr. Pocar had enlightened and enlivened the Committee's proceedings through his knowledge of jurisprudence and his wise counsel that had sometimes served as a deterrent to rash responses. | Г-жа ЭВАТ говорит, что г-н Покар оживил и сделал более глубокой работу Комитета благодаря своему знанию юриспруденции и мудрым советам, которые иногда служили сдерживающим фактором в случае необдуманных реакций. |
| Sir, the resolution we have just adopted under your enlightened and wise leadership, is, of course, a compromise text that does not represent all points of view. | Только что принятая нами под Вашим, г-н Председатель, прозорливым и мудрым руководством резолюция представляет собой, естественно, текст компромиссный, представляющий отнюдь не все позиции. |