Английский - русский
Перевод слова Enlightened

Перевод enlightened с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просвещенный (примеров 34)
Monica, I'm not saying our world today is enlightened. Моника, я не утверждаю, что сегодняшний мир просвещенный.
Several delegations encouraged political leaders to show enlightened leadership and to recognise their duty to uphold basic values underpinning the Convention and Protocol. Несколько делегаций призвали политических лидеров продемонстрировать просвещенный подход и признать свой долг поддержать основные ценности, на которых зиждутся Конвенция и Протокол.
Towards the end of last year Ambassador Agus Tarmidzi of Indonesia made an impassioned appeal for an enlightened approach. К концу прошлого года посол Индонезии Агус Тармидзи страстно ратовал за просвещенный подход.
You're so enlightened, you know that? Вы такой просвещенный, знаете?
It was a remarkably enlightened and progressive document, composed by learned scholars, steeped in history, law, and philosophy. Это был удивительно просвещенный и прогрессивный документ, составленный учеными, погруженными в историю, законодательство и философию.
Больше примеров...
Просветленный (примеров 6)
The really enlightened person... will see every action has a reaction with which I must deal. Действительно просветленный человек > видит, что каждое действие имеет последствия, с которыми он должен будет разбираться.
Now, if you can do all of that with a smile on your face, then I'll believe you are truly enlightened. А, если вы еще сможете проделать это все с улыбкой на лице, тогда я поверю, что вы на самом деле просветленный.
The Enlightened Human can practice mastery by living as if every moment matters, and by assuming responsibility for continued growth. Просветленный Человек может практиковать мастерство живя так, когда каждый момент имеет значение, принимая ответственность за продолжение своего внутреннего роста.
An enlightened man would offer a humble traveler... shelter for the night... and share a quiet conversation over a bowl of Cocoa Puffs. Просветленный человек предложил бы смиренному путнику кров на ночь, побеседовал бы с ним за чаш кой корнфлексов с какао.
Vladimir Putin, however, prefers to promote the impression of his being a more enlightened and modern leader. Однако Владимир Путин предпочитает выступать как более просветленный и современный лидер.
Больше примеров...
Просвещения (примеров 12)
The party's main task before the revolution was to spread enlightened ideas to the people and to challenge reactionary and conservative elements in society. Главной задачей партии перед революцией было распространение идей просвещения среди людей и изменение реакционных и консервативных элементов общества.
One sometimes wonders whether we are experiencing not so much the end of history as the end of enlightened history, perhaps of the enlightenment itself. Иногда задаешься вопросом, неужели мы переживаем не так конец истории как конец просвещенной истории, возможно, самого просвещения.
"If it is now asked whether we at present live in an enlightened age, the answer is: 'No, but we live in an age of enlightenment'." "Если сегодня задаться вопросом, живем ли мы сейчас в просвещенный век, то в ответ можно сказать"нет"; однако живем мы в век просвещения".
According to Aflaq, a Ba'ath party would ensure a policy of proselytization to keep the uneducated masses out of the party until the party leadership was enlightened with the thoughts of enlightenment. В соответствии с Афляком, баасистская партия должна была осуществлять политику прозелитизма, с тем чтобы избежать попадания необразованных масс в партию до тех пор, пока руководящее звено партии не было полностью охвачено идеями просвещения.
HIV/AIDS-prevention and family-health promotion campaigns have been conducted since 2002, leading women to take active part in HIV/AIDS prevention and treatment work and strengthening their sense of social responsibility through the implementation of mass public health education and the promotion of enlightened ways of living. С 2002 года проводятся кампании по профилактике ВИЧ/СПИДа и укреплению здоровья семьи, которые содействуют активному участию женщин в работе по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа, развитию их чувства социальной ответственности путем массового медицинского просвещения и пропаганды здорового образа жизни.
Больше примеров...
Мудрым (примеров 10)
We hope, Mr. President, that under your enlightened guidance we can make a big leap forward in the consideration of this important agenda item during the current session. Надеемся, г-н Председатель, что под Вашим мудрым руководством в ходе нынешней сессии мы сможем существенно продвинуться вперед в рассмотрении этого важного пункта повестки дня.
In fulfilling that pleasant duty, I wish first to reiterate to you, Sir, the conviction of the delegation of Senegal that, under your enlightened guidance, this session of the General Assembly will confidently address the major events that are on our agenda for 2005. Выполняя эту приятную обязанность, я хотел бы, прежде всего, еще раз выразить Вам, г-н Председатель, убежденность делегации Сенегала в том, что под Вашим мудрым руководством текущая сессия Генеральной Ассамблеи уверенно проведет крупнейшие мероприятия, запланированные в нашей повестки дня на 2005 год.
Similarly, the current Comorian Government, under the enlightened leadership of H.E. President Said Mohamed Djohar, has repeatedly reaffirmed its desire to meet France at the negotiating table in order to find, once and for all, a positive solution to this painful issue. Действуя в этом духе, нынешнее правительство Коморских Островов под мудрым руководством президента Республики Его Превосходительства Саида Мохамеда Джохара постоянно заявляет о своей готовности сесть с Францией за стол переговоров, с тем чтобы успешно решить наконец этот больной вопрос.
Ms. EVATT said that Mr. Pocar had enlightened and enlivened the Committee's proceedings through his knowledge of jurisprudence and his wise counsel that had sometimes served as a deterrent to rash responses. Г-жа ЭВАТ говорит, что г-н Покар оживил и сделал более глубокой работу Комитета благодаря своему знанию юриспруденции и мудрым советам, которые иногда служили сдерживающим фактором в случае необдуманных реакций.
Sir, the resolution we have just adopted under your enlightened and wise leadership, is, of course, a compromise text that does not represent all points of view. Только что принятая нами под Вашим, г-н Председатель, прозорливым и мудрым руководством резолюция представляет собой, естественно, текст компромиссный, представляющий отнюдь не все позиции.
Больше примеров...