| Almost all Royal Enfield models had a corresponding Indian model in the US. | Почти все модели Роял Энфилд имели соответствующих двойников на американском рынке. |
| This is Enfield, not Africa. | Это Энфилд, а не в Африке. |
| Ladies and gentlemen, Harry Enfield. | Леди и джентльмены, Гарри Энфилд! |
| Pulaski's share on ship's manifest was two 24-pounder Blakely rifles and a large consignment of British-made Enfield infantry rifles. | Из груза, доставленного судном, на долю гарнизона форта Пуласки пришлись две 24-фунтовые нарезные пушки Блэйкли и большое количество английских винтовок Энфилд. |
| In 1904/5 the North-West Mounted Police in Canada also adopted the Colt New Service to replace the less-than satisfactory Enfield Mk II revolver in service since 1882. | С 1904 по 1905 годы полиция Северо-Запада Канады приобрела серию револьверов для замены револьвера «Энфилд Mk II», использовавшегося с 1882 года. |
| Peter Enfield, since you asked. | Питер Энфилд, как ты можешь знать. |
| This is Enfield, not Africa. | Это Энфилд, а не в Африке. |
| Yes, this hasn't happened since Harry Enfield came here, actually. | Вообще-то, этого не случалось с тех пор, как Гарри Энфилд был здесь. |
| He was taken to Middleton hospital and then shipped to a psychiatric hospital after that, the Enfield Behavioral Hospital. | Его отвезли в больницу Миддлтона, потом перевели в психиатрическую, больница Энфилд. |
| Not rec. 38 cal. Enfield revolver, s/n A1680 | Револьвер «Энфилд», 38 калибр, серийный номер А1680 |
| Born in Enfield, Middlesex, Haining began his career as a reporter in Essex and then moved to London where he worked on a trade magazine before joining the publishing house of New English Library. | Родился в Энфилде, Мидлсекс, начал карьеру репортера в Эссексе, а затем переехал в Лондон, где работал в экономическом журнале прежде чем перейти в издательство New English Library. |
| Branch was born in Enfield, Halifax County, North Carolina to Major Joseph Branch and Susan Simpson O'Bryan Branch. | Брэнч родился в Энфилде, округ Галифакс, Северная Каролина, в семье майора Джозефа Брэнча и Сьюзан Симпсон О'Брайан Брэнч. |
| Has everyone heard of harry enfield? Harry enfield? | Кто-нибудь слышал о Гарри Энфилде? |
| Soon after, she produced designs for a housing cooperative in Enfield. | Вскоре разработала проект многоквартирного дома в Энфилде. |
| The vast majority of Enfield No 2 revolvers were made by RSAF (Royal Small Arms Factory) Enfield, but wartime necessities meant that numbers were produced elsewhere. | Значительная часть револьверов Enfield No. 2 изготавливалась на Королевском заводе стрелкового оружия в Энфилде, однако в военное время производство велось и в других точках. |
| There he influenced the early careers of Vic Reeves and Bob Mortimer, Simon Day, Chris Lynam, Martin Soan, Harry Enfield, and many others to whom he gave their first gigs. | Там он повлиял на ранние годы карьеры Вика Ривза и Боба Мортимера, Саймона Дэя, Криса Линам, Мартина Соана, Гарри Энфилда и многих других, кому он помог организовать их первые концерты. |
| My name is Cindy McCellen. I'm a nurse in the NICU over Enfield Memorial. | Я Сидни МакКеллен, детская медсестра из окружной больницы Энфилда. |
| The flashpoint was the introduction of the Pattern 1853 Enfield rifle. | Поводом для восстания послужило введения новых винтовок Энфилда образца 1853 года. |
| For a brief period while Climbié was in hospital, Enfield social services took up the case before passing it to Haringey. | В то время, как Климби была в больнице, к рассмотрению дела приступил Центр социальных услуг Энфилда, затем передав его в Харинги. |
| Whitworth was commissioned by the War Department of the British government to design a replacement for the calibre.-inch Pattern 1853 Enfield, whose shortcomings had been revealed during the recent Crimean War. | Витуорт был уполномочен Военным Отделом британского правительства спроектировать замену для винтовки Энфилда образца 1853 года калибра 0,577 дюйма (14,66 мм), недостатки которой выявились во время недавней крымской войны. |
| Officially adopted 24 May 1915, and also manufactured by RSAF Enfield under the designation Pistol, Revolver, Webley, No. 1 Mk VI 1921-1926. | Изготавливался на заводе RSAF Enfield под названием Pistol, Revolver, Webley, No. 1 Mk VI в 1921-1926 годах. |
| Despite the different designations, the. may be fired in any weapon chambered for. Webley, . Colt, or. Enfield. | Несмотря на разные обозначения, патроном. можно также стрелять из любого оружия калибров. Webley, . Colt, или. Enfield. |
| This smaller, high-velocity round prompted the War Department to develop their own "magnum" round, the. Enfield, in 1910. | Этот небольшой, но мощный патрон заставил Военное министерство задуматься о создании аналогично патрона: в 1910 году был создан аналог под названием. Enfield. |
| The Enfield No. Mk I was designed for use with the Cartridge S.A. Ball Revolver. inch Mk. | Револьвер Enfield No. 2 Mk I был разработан под патрон Cartridge S.A. Ball Revolver. inch Mk. |
| The. was adopted for the Adams revolver in November 1868, and served until it was replaced in service in 1880 by the. Enfield (in the Enfield Mark 1 and 2), which was in turn supplanted by the. Webley cartridge in 1887. | Этот патрон, принятый в ноябре 1868 года, использовался вплоть до 1880 когда его сменил применявшийся в револьверах системы Энфилда (Mark 1 и Mark 2) . Enfield; в свою очередь заменённый в 1887-м патроном. Webley (под револьверы Webley, соответственно. |
| Chitty issued the warrant and on 1 February Canning's friends took her to Enfield Wash. | Читти выдал ордер на арест, и 1 февраля Каннинг вместе с друзьями отправилась в район Энфилд-Уош. |
| One said he had seen two men dragging a woman towards Enfield early in January. | Один из них утверждал, что в начале января видел двух мужчин, тащивших девушку в направлении Энфилд-Уош. |
| Meanwhile, John Myles, who had replaced Salt and who now led the Canningites, had been gathering witnesses who could claim they had seen Mary Squires in the vicinity of Enfield Wash. | Тем временем Джон Майлс, заменивший Солта и ставший во главе каннингитов, стал искать свидетелей, которые видели Мэри Скуайрс в окрестностях Энфилд-Уош. |
| Through January, he thought, the Squires had very likely been travelling through Dorset, Hampshire, and then London, and had not been in Enfield Wash to kidnap Canning. | Согласно его версии, в январе Скуайрс, скорее всего, путешествовала по Дорсету, Гемпширу, а затем и Лондону, но не посещала Энфилд-Уош и, следовательно, не могла участвовать в похищении Каннинг. |
| The final day's proceedings were taken up by Davy, who produced more prosecution witnesses, and proceeded to pick apart the testimony of those who claimed to have seen Squires in Enfield Wash, in January. | Последний день был почти полностью занят Дэви, который представил суду ещё несколько свидетелей и приступил к опровержению показаний тех, кто якобы видел Скуайрс в районе Энфилд-Уош в январе. |