Английский - русский
Перевод слова Enchance

Перевод enchance с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Усилить (примеров 873)
He proposed a number of activities, primarily the organization of forums for holding consultations and identifying ways of stimulating private investment, which could further enhance the work of the Financing for Development Office. Оратор предлагает ряд направлений деятельности, прежде всего организацию форумов для проведения консультаций и определения способов стимулирования частных инвестиций, которые могут усилить работу Управления по финансированию развития.
In parallel, there is a need to enhance the "analytical" sides of the training, so that economic and financial analysis conducted at the Ministry of Finance and National Planning as well as in the Bank of Zambia can fully benefit from the DMFAS outputs; Наряду с этим необходимо усилить "аналитические" аспекты подготовки, для того чтобы в экономическом и финансовом анализе, проводимом Министерством финансов и национального планирования, а также Банком Замбии, можно было в полной мере использовать результаты применения ДМФАС;
better access to institutions and universities conducting research on women, thus facilitating its information collection and dissemination activities as well as networking initiatives; that should in turn enhance its fund-raising ability. Благодаря общей программе он будет иметь более широкие связи с институтами и университетами, занимающимися исследованиями проблем женщин, что позволит ему более эффективно собирать и распространять информацию, усилить координацию и тем самым иметь более широкий доступ к средствам.
We therefore call on our partners and the international community to enhance their support to, and continue to work with, us for the full implementation of our sustainable development priorities as we prepare for 2014 and beyond. Expression of gratitude В этой связи мы призываем наших партнеров и международное сообщество усилить свою поддержку и продолжать работать с нами в целях всестороннего осуществления наших приоритетов в области устойчивого развития в процессе нашей подготовки к реализации целей на 2014 год и последующий период.
We must enhance security measures. Необходимо усилить меры безопасности.
Больше примеров...
Усиливать (примеров 154)
Obama's administration will instead continue to enhance the roles and capabilities of US conventional forces to perform missions previously assigned to nuclear weapons. Администрация Обамы вместо этого продолжит усиливать роль и возможности обычных сил и вооружений США в выполнении задач, ранее возлагавшихся на ядерное оружие.
A call to States to enhance their support for the Global Plan of Action and to intergovernmental agencies to provide information to the Secretary-General for his annual report on oceans and the law of the sea on other further steps they could take to protect the marine environment. Направить государствам призыв усиливать свою поддержку Глобальной программы действий, а межправительственным учреждениям -предоставлять Генеральному секретарю информацию о других дополнительных шагах, которые они могли бы предпринять для защиты морской среды.
Noting that the High-level Political Forum on Sustainable Development, which Nigeria welcomed, should enhance the three dimensions of sustainable development in an integrated manner, he said that his Government had adopted a people-oriented comprehensive development strategy. Отмечая, что Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию, проведение которого Нигерия приветствовала, должен усиливать три важнейших аспекта устойчивого развития в их сочетании, г-н Сарки заявил, что правительством Нигерии была принята комплексная стратегия развития, ориентированная на интересы людей.
Enhance South-South Cooperation in all areas of our relations, particularly in the political, social, cultural, economic and scientific fields. усиливать сотрудничество Юг - Юг во всех областях наших отношений, в частности в политической, социальной, культурной, экономической и научной областях;
Urges States to strengthen and enhance cooperation among existing and developing regional fisheries management organizations and arrangements in which they participate, including increased communication and further coordination of measures, such as through the holding of joint consultations; настоятельно призывает государства укреплять и усиливать сотрудничество между существующими и формирующимися региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями, в которых они участвуют, в том числе за счет более активной связи взаимодействия и дальнейшей координации вводимых мер, например посредством проведения совместных консультаций;
Больше примеров...