Английский - русский
Перевод слова Enchance

Перевод enchance с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Усилить (примеров 873)
When necessary, the Council should establish commissions of inquiry or similar bodies in order to enhance accountability for serious violations. Если это необходимо, Совет должен учреждать комиссии по расследованию или аналогичные органы для того, чтобы усилить ответственность за серьезные нарушения.
It is planned to enhance the cooperation with the executives of UN Women Regional Office which started launching its activities to disseminate the gender equality perspective in the region. Она также планирует усилить сотрудничество с руководителями регионального отделения структуры "ООН-женщины", которое приступило к мероприятиям по распространению принципов всестороннего учета гендерных аспектов в регионе.
The increased presence of the United Nations in Somalia will enhance engagement with the authorities, especially in support of the implementation of the transitional tasks and the road map, and the humanitarian response. Расширение присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали позволит усилить взаимодействие с властями, особенно в деле поддержки осуществления задач переходного периода и «дорожной карты» и гуманитарного реагирования.
That is why we face a need to enlarge the Security Council in order to enhance its representative character and to review its working methods and other matters related to its functioning to reinforce its transparency, capacity, effectiveness and efficiency. Вот почему нам необходимо расширить Совет Безопасности, с тем чтобы усилить его представительный характер и пересмотреть его методы работы и другие вопросы, связанные с его функционированием в целях повышения его транспарентности, потенциала, эффективности и действенности.
The Group of Friends seeks to enhance the role of the United Nations in fighting human trafficking and to promote better coordination and cohesiveness of anti-trafficking efforts, including through elaboration and implementation of a global plan of action against trafficking in persons. Группа друзей стремится усилить роль Организации Объединенных Наций в борьбе с торговлей людьми и содействовать более тесной координации и согласованности усилий, предпринимаемых в этой области, в том числе посредством разработки и осуществления глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
Больше примеров...
Усиливать (примеров 154)
Resident coordinators are being asked to enhance coordination by providing substantive leadership in a variety of tasks. Координаторам-резидентам предлагается усиливать координацию путем обеспечения конструктивного руководства при выполнении разнообразных задач.
However, the work of the G20 should enhance rather than undermine the role of the United Nations system. Все же работа Группы двадцати должна усиливать, а не подрывать роль системы Организации Объединенных Наций.
MONUSCO will also maintain and enhance its robust force reserve based in the Kivu provinces and will deploy across the Democratic Republic of the Congo as required. МООНСДРК будет также поддерживать и усиливать свой значительный резерв сил, базирующийся в провинциях Северное и Южное Киву, и перебрасывать силы на территории Демократической Республики Конго по мере необходимости.
China encouraged UNIDO, in line with the External Auditor's recommendations, to further strengthen performance management, focus on developing countries' priority needs, continue to improve internal procedures and enhance funding capacity in order to consolidate and augment its financial resources. Китай призывает ЮНИДО, в соответствии с рекомендациями Внешнего ревизора, и далее усиливать УОКР, обращать особое внимание на приоритетные потребности развивающихся стран, продолжать улучшать внутренние процедуры и укреплять потенциал финансирования для укрепления и наращивания финансовых ресурсов.
"The Forum recommends that concerned State Governments conduct workshops, training courses and other programmes for indigenous peoples, on a regular basis, to enhance their interest in the cultural diversity of the world and thus increase awareness about preserving distinct indigenous peoples' culture."13 «Форум рекомендует соответствующим органам государственной власти на регулярной основе проводить для коренных народов практикумы, учебные курсы и другие программы, призванные усиливать у тех интерес к культурному многообразию мира, а тем самым и пропагандировать идею сохранения самобытной культуры коренных народов13.
Больше примеров...