Английский - русский
Перевод слова Enchance

Перевод enchance с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Усилить (примеров 873)
Full integration among the work plans and programmes of the Convention's institutions should be achieved in order to enhance synergies and complementarities between institutions and avoid any overlap. Нужно добиваться полной интеграции планов и программ работы учреждений Конвенции для того, чтобы усилить синергизм и взаимодополняемость между учреждениями и избежать всякого дублирования.
In the ICT area recommendations were made to enhance business continuity plans and data backup, as well as to maintain and safeguard IT equipment. В области ИКТ были даны рекомендации усилить работу по планированию обеспечения бесперебойного функционирования и резервному копированию данных, а также по обслуживанию и защите связанного с ИТ оборудования.
In 1993, the systemic transformation facility (STF) was introduced at IMF to enhance its ability to play a role in helping the transformation of the formerly centrally planned economies. В 1993 году в МВФ был создан фонд системных преобразований (ФСП) с целью усилить его роль в оказании содействия процессу преобразования в странах, имевших ранее централизованно планируемую экономику.
Assistance with supplies for the detection of and protection against chemical, nuclear, radiological and biological weapons to assist customs officials in their monitoring tasks and enhance their control and prevention capacities. оказание помощи с приспособлениями для обнаружения и защиты от химического, ядерного, радиологического и биологического оружия, с тем чтобы содействовать сотрудникам таможни в осуществлении их задач по отслеживанию и усилить их контрольный и превентивный потенциал.
It is the Secretary-General's resolve to enhance coordination of the existing resources of the United Nations across the system and to connect United Nations crisis response more directly and coherently with longer-term support needs in watershed moments of political change. Генеральный секретарь полон решимости усилить координацию использования имеющихся ресурсов Организации Объединенных Наций по всей системе и более непосредственно и согласованно увязывать кризисное реагирование Организации Объединенных Наций с более долгосрочными потребностями в поддержке в переломные моменты политических перемен.
Больше примеров...
Усиливать (примеров 154)
This would enhance United Nations system accountability and transparency in achieving results and efficiently using resources. Это будет усиливать подотчетность и транспарентность в системе Организации Объединенных Наций в деле достижения результатов и эффективного использования ресурсов.
The ASEAN+3 must continue to increase its resources, enhance its independence and improve its operational procedures. Группе АСЕАН+З необходимо продолжать наращивать свои ресурсы, усиливать свою независимость и совершенствовать свои методы функционирования.
However, in many cases, significant reforms in eastern European and southern Mediterranean countries will be necessary to attract crucially needed foreign investment, maintain or enhance energy security, reduce environmental pollution and lay the foundations for sustainable economic growth. Однако во многих случаях в восточноевропейских странах и странах Южного Средиземноморья необходимы будут серьезные реформы, чтобы привлечь жизненно необходимые иностранные инвестиции, поддерживать или усиливать энергетическую безопасность, сокращать загрязнение окружающей среды и заложить основы для устойчивого экономического роста.
To enhance its policy advocacy and awareness-raising functions with the aim of furthering and strengthening the achievement of the objectives of the UNCCD and securing the political and financial commitments needed to enhance the implementation of the Convention; с) усиливать свои функции, связанные с пропагандированием политики и повышением осведомленности, в целях продвижения вперед и усиления работы по достижению целей КБОООН, а также мобилизации политических и финансовых обязательств, необходимых для повышения эффективности осуществления Конвенции;
Justice sector accountability mechanisms need to be further strengthened, including through efforts to enhance the work of the Superior Councils for the Judiciary, the Public Prosecution Service and the Public Defender, and of the Management and Discipline Council for the Practice of Law. Необходимо продолжать усиливать механизмы подотчетности в секторе правосудия, в том числе на основе мер по усилению деятельности высших советов по вопросам правосудия, Прокуратуры и государственных защитников, а также Совета адвокатской практики по вопросам регулирования и дисциплины.
Больше примеров...