In 1997, MSX emulation was still preliminary. | В 1997 году эмуляция MSX находилась в начальном состоянии. |
According to all legal precedents, emulation is legal within the United States. | В соответствии с судебными прецедентами, эмуляция является законной в США. |
Builds including AltiVec emulation to run applications that require a PowerPC G4 processor were also produced, although there were numerous problems (mainly interface glitches) with running Mac OS X Tiger using such builds which were not resolved. | Разработана эмуляция AltiVec, позволяющая выполнить приложения, которые требуют PowerPC G4, хотя многочисленные проблемы (главным образом, сбои графического интерфейса) с выполнением Mac OS X Tiger не были решены. |
However, before 1980, "emulation" referred only to emulation with a hardware or microcode assist, while "simulation" referred to pure software emulation. | До 1980-х годов слово «эмуляция» относилось исключительно к аппаратной реализации с применением микрокода, тогда как для программной эмуляции использовался термин «симуляция». |
The next step was to attempt to bootstrap the compiler on a Windows system, requiring sufficient emulation of Unix to let the GNU configure shell script run. | Следующим шагом было заставить компилятор работать в Windows, но для этого была необходима эмуляция многих функций Unix: к примеру, должен был работать скрипт GNU configure. |
I think one of the successes is in its emulation. | Я думаю, подражание является признаком успеха. |
Basil regarded himself as a restorer of the empire, a new Justinian, and initiated a great building program in Constantinople in emulation his great predecessor. | Василий считал себя реставратором империи, новым Юстинианом, и начал обширную строительную программу в Константинополе в подражание своему великому предшественнику. |
Albeit inspiration and emulation from the noir film genre, Stahelski too added that, Noir maybe was sort of less impactful for us than the other sort of westerns and Kurosawa and things like that. | Не смотря на вдохновение и подражание жанру нуар-кино, Стахелски также добавил, что «Нуар, возможно, был для нас менее влиятельным, чем другие вестерны, Куросава и тому подобное. |
This is distinct from simulating execution of binary code, which is software emulation. | Этим оно отличается от выполнения бинарного кода, что является эмуляцией. |
This worked on the B-1 prototype step of the chip, but Digital Research discovered problems with the emulation on the production level C-1 step in May, which would not allow Concurrent DOS 286 to run 8086 software in protected mode. | Заявленные возможности были работоспособны на использовавшемся в начале разработки прототипе процессора степпинга B-1, но в мае Digital Research обнаружила проблемы с эмуляцией на серийном процессоре степпинга C-1, которые не позволяли Concurrent DOS 286 запускать программы для 8086 в защищённом режиме. |
GameSpot called the title "a highly respectable emulation of the general feel of the Klonoa universe," but overall found it "less ambitious" than Klonoa 2 on the PlayStation 2. | GameSpot назвал это название «очень респектабельной эмуляцией общего чувства Вселенной Клоноа», но в целом он оказался«менее амбициозным», чем «Klonoa 2» на PlayStation 2. |
His contributions reached far beyond the Debian project. He also worked on the MIPS port of the Linux kernel, the MIPS emulation of qemu, and far too many smaller projects to be named here. | Его вклад заметен не только в проекте Debian: он также работал над переносом ядра Linux на MIPS архитектуру, эмуляцией MIPS в qemu и ещё во множестве слишком маленьких проектов, чтобы упоминать их здесь. |
Purists continue to insist on this distinction, but currently the term "emulation" often means the complete imitation of a machine executing binary code while "simulation" often refers to computer simulation, where a computer program is used to simulate an abstract model. | Хотя пуристы продолжают указывать на это терминологическое различие, в настоящее время эмуляцией обычно принято называть полную имитацию машины, выполняющей двоичный код, тогда как симуляция в основном относится к компьютерному моделированию, работающему над абстрактной моделью. |
His remarks call to mind another couplet of the poet Iqbal, who, incidentally, was born an Indian and died an Indian: "He participates not in serious quest, but opts eagerly for blind emulation". | Его замечания напоминают об одном из куплетов поэта Икбала, которому случилось родиться и умереть индийцем: "Он не принимает участия в серьезном поиске, а искренне предпочитает ему слепое соперничество". |
Subsequent years were marked by the rivalry between Learco Guerra and Alfredo Binda, whose emulation caused them to lose several certain victories. | Последующие годы были отмечены соперничеством между Леарко Гуэрра и Альфредо Биндой, соперничество которых привело к тому, что они потеряли несколько определенных побед. |
Print technology: Monochrome Laser, HP Web Jetadmin, HP LaserJet Utility, HP Embedded Web Server, HP Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. | Технология печати: Монохромная лазерная, ПО НР ШёЬ Jetadmin, ПО LaserJet Utility, встроенный web-сервер HP, ПО Easy Printer Care, HP PCL 6, HP PCL 5e, HP PostScript Level 3 emulation, HP GL/2. |
Besides that, it is also a contributor to the EU research project Keeping Emulation Environments Portable. | Кроме того, музей является участников в исследовательском проекте Keeping Emulation Environments Portable. |
Under Other Adapter Options, select Emulation and set it to Mass Storage. | В секции Other Adapter Options выберите Emulation и установите значение в Mass Storage. |
Emulation Lodge of Improvement is a Lodge of Instruction which first met on 2 October 1823, and is held under the sanction of Lodge of Unions No. 256 in the English Constitution. | Emulation Lodge of Improvement (Ложа усовершенствования Эмулейшн, Стремящаяся к совершенству, Эмуляционная ложа совершенствования) является инструкционной ложей, которая впервые собралась 2 октября 1823 года, и которая находится в ведении ложи «Союза» Nº 256, под конституцией Объединённой великой ложи Англии. |
The ARIES emulation engine also implements Environment Emulation which emulates an HP 9000 HP-UX application's system calls, signal delivery, exception management, threads management, emulation of HP GDB for debugging, and core file creation for the application. | Движок эмуляции ARIES также реализует эмуляцию окружения (Environment Emulation), которая эмулирует системные вызовы приложений HP 9000 HP-UX, передачу сигналов, управление исключениями, управление потоками, эмуляцию HP GNU Debugger для отладки, и создание core-файлов для приложения. |
One of the shops lays out the newspaper "Socialist emulation Bulletin" for the year 1929. | В одном из цехов раскладывают газету «Бюллетень социалистического соревнования» за 1929 год. |
The outcome of the emulation in labor will be tallied in the end of the current year December, so we were told at the press service of the plant. | Итоги трудового соревнования будут подведены в конце декабря текущего года, сообщили в пресс-службе предприятия. |
Emulation and commendation campaigns have been launched regularly in all branches and at all levels. | Во всех организациях и на всех уровнях регулярно проводятся соревнования и награждения победителей. |
He put special emphasis on promoting his idea that every person should share the virtues of perfection of the body, generosity of spirit and kindness of the soul, as well as the values of noble emulation and individual distinction emanating from fair and honest victory. | Он уделял особое внимание утверждению идеи о том, что каждый человек должен стремиться к физическому совершенству, духовному богатству и душевной доброте, а также следовать принципам благородного соревнования и признания личного мастерства в результате справедливой и честной борьбы. |
The State has acknowledged their contribution and conferred the titles of heroic women and woman of the emulation movement in the Doi Moi time for 19 and 272 individuals respectively. | Государство признало их вклад и присвоило женщинам звания героев и победителей социалистического соревнования в период проведения реформы "доймой", соответственно, 19 и 272 женщинам. |