| I can't go back empty-handed. |
Я не могу возвратиться ни с чем. |
| If the latest global economic data reflect something more serious than a hiccup, and markets and economies continue to slow, policymakers could well find themselves empty-handed. |
Если последние экономические данные будут отражать что-то более серьезное, чем небольшой сбой, а рынки и экономики будут продолжать замедлять свой рост, стратеги могут оказаться ни с чем. |
| If not, she leaves empty-handed. |
Если нет - пусть убирается ни с чем. |
| Looks like I'm the only one who ended the night empty-handed. |
Похоже, я единственный, кто сегодня остался ни с чем. |
| He had the full support of the Frente Polisario but he would probably again return empty-handed for lack of Moroccan cooperation in a transparent decolonization process. |
Он пользуется всемерной поддержкой Фронта ПОЛИСАРИО, однако весьма вероятно, что он вновь вернется ни с чем из-за нежелания Марокко сотрудничать в рамках транспарентного процесса деколонизации. |