| It's like this emptiness I've always had is gone. | Как будто пустота, которая всегда была со мной, исчезла. |
| (sighs) That loneliness, that emptiness churning inside? | Это одиночество, эта пустота бурлит внутри? |
| What does the Emptiness look like? | Как ты думаешь, как выглядит Пустота? |
| It's like there's nothing, just emptiness. | Совсем ничего, полная пустота. |
| You know the line, "Now I feel such emptiness within"? | Помнишь строчку "Внутри меня звенит пустота"? |
| The report has, in a way, bought its acceptability by its substantive emptiness. | Таким образом, приемлемость этого доклада достигается в некотором отношении за счет его бессодержательности по существу. |
| This openness does not mean emptiness, though. | При этом такая открытость отнюдь не означает бессодержательности. |
| Perfect looks matching perfect emptiness. | Идеальная внешность соответствует идеальной бессодержательности. |