| WOMAN: The emptiness, the weight I've been carrying all my life, it's gone. |
Пустота, тяжесть, которую я несла всю свою жизнь - все ушло. |
| After this, there is void, emptiness, oblivion, absolute... nothing. |
После этого нет ничего. Пустота, забвение, абсолютно... ничего. |
| In all our searching... all we've found that makes the emptiness bearable... is each other. |
Мы искали и нашли ответ... пустота перестаёт быть невыносимой... если знаешь, что есть другие. |
| Emptiness wasn't always a problem. |
Пустота не всегда была проблемой. |
| This emptiness you feel inside... it's really a hunger for him. |
Эта пустота, которую ты чувствуешь... на самом деле ты скучаешь по нему. |