Английский - русский
Перевод слова Empirically

Перевод empirically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмпирически (примеров 67)
The impact of such investments on different categories of the poor, and their spread effects and backward linkages in the local economy, could be empirically assessed through the commissioning of a selected number of case studies. Воздействие таких инвестиций на различные категории бедных слоев населения, последствия их распределения и возникающие обратные связи в местной экономике могли бы быть эмпирически оценены посредством проведения выборочных тематических исследований.
Empirically, for machine learning heuristics, choices of a function k {\displaystyle k} that do not satisfy Mercer's condition may still perform reasonably if k {\displaystyle k} at least approximates the intuitive idea of similarity. Эмпирически, для эвристики обучения машин, выбор функции к {\displaystyle k}, которая не удовлетворяет условию Мерсера, может оставаться оправданным, если k {\displaystyle k}, по меньшей мере, аппроксимирует интуитивную идею похожести.
First, several of the methods applied - such as stoning, gas asphyxiation, hanging or lethal injection - involved unnecessary suffering and could not be empirically guaranteed to be pain-free. Во-первых, несколько применяемых методов - в частности, забрасывание камнями, газовая асфиксия или летальная инъекция - сопряжены с чрезмерными страданиями, и эмпирически нельзя гарантировать, что они не причиняют боли.
In the prevalent situation of constrained public budgets, conceptually correct and empirically valid estimates of the economic contribution of both land and water in each water-using or land-use sector are essential for making economically sound investment decisions. В нынешних условиях ограниченности средств государственных бюджетов концептуально правильные и эмпирически верные оценки экономического эффекта использования как земельных, так и водных ресурсов в каждом секторе, использующем такие ресурсы, имеют существенно важное значение для выработки рациональных в экономическом отношении инвестиционных решений.
On the one hand, real external benefits are theoretically not plausible (who has an interest not to be compensated to the benefits he or she creates?) and empirically irrelevant. С одной стороны, реальные внешние выгоды теоретически неправдоподобны (кто не хотел бы получить компенсацию за выгоды, которые он или она создает?) и эмпирически нерелевантны.
Больше примеров...
Опытным путем (примеров 17)
The term "frontier" has been defined empirically as "a line determining where the territories of two neighbouring States respectively begin and end". Граница определяется опытным путем как "линия, определяющая, где начинаются и кончаются территории, относящиеся соответственно к двум соседним государствам".
It has been empirically demonstrated that when the world has united in addressing a particular problem, it has succeeded. Опытным путем доказано, что, когда мир объединяется для решения той или иной проблемы, он добивается успеха.
Unfortunately here - and, really, regrettably - first of all, in a situation like this you'd have to verify it empirically. К сожалению тут - и вправду, к несчастью- во-первых, в такой ситуации надо проверять это опытным путем.
Measuring the implementation of the right to life requires data and statistics that are conceptually sound, empirically validated and relevant to the context in which they are used. Для оценки осуществления права на жизнь необходимы статистические и другие данные, которые концептуально верны, подтверждены опытным путем и релевантны.
After introducing a biological problem with 11 variables, I used a simple method called dimensional analysis to demonstrate that only three needed to be studied empirically; the relations among the rest of the variables could be inferred logically. Рассматривая биологическую задачу с 11 переменными, я использовала простой метод, называемый анализом размерностей, чтобы показать, что только три из них требовали исследования опытным путем, в то время как отношения между остальными переменными можно было определить логически.
Больше примеров...
Эмпирическим путем (примеров 18)
We know when preventive diplomacy is effective, but proving this empirically is difficult. Мы знаем, когда превентивная дипломатия срабатывает эффективно, однако это трудно доказать эмпирическим путем.
Stomatal resistance is calculated according to species-specific maximum stomatal conductance, its variation over the growing season, and relationships with irradiance, temperature, VPD and SMD, all parameters having been derived empirically. Устьичное сопротивление рассчитывается на основе таких параметров, как максимальная устьичная проводимость конкретного вида сельскохозяйственных культур, ее вариация в течение вегетационного периода и взаимосвязь с интенсивностью воздействия, температурой, ДДП и ДВП, при этом все эти параметры устанавливаются эмпирическим путем.
Empirically tested patent value indicators 2.2.2.1 Показатели стоимости патента, проверенные эмпирическим путем
h) The extent to which, in applying the criteria, statistical and empirically developed data are used, and, in particular, whether the data are disaggregated as appropriate, updated periodically, and presented impartially and in a timely fashion; h) В какой степени при применении этих критериев используются статистические и полученные эмпирическим путем данные и, в частности, детализируются ли эти данные надлежащим образом, обновляются ли они периодически и представляются ли беспристрастно и своевременно;
The growing availability of cross-sectional and longitudinal survey data on life satisfaction in many countries has given us the opportunity to verify empirically what matters for individuals and what policymakers should take into account when attempting to promote personal and societal well-being. Рост доступных данных межсекторальных и лонгитудиальных исследований по вопросам удовлетворенности жизнью во многих странах позволяет нам эмпирическим путем определять, что имеет особое значение для отдельной личности и что должны принимать во внимание директивные органы в контексте деятельности по укреплению личного и общественного благополучия.
Больше примеров...