Английский - русский
Перевод слова Empirically

Перевод empirically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмпирически (примеров 67)
I. Shimansky, at first empirically, and later derived theoretically. I. Shimansky) в 1955 вначале эмпирически, а затем теоретически.
Note that predicted half-lives have not been empirically substantiated, but are provided for reference purposes. Следует обратить внимание, что расчетные данные по периодам полураспада не подтверждены эмпирически и приводятся в справочных целях.
The paper empirically examined the patterns and underlying causes of excessive price volatility for two major soft commodities - coffee and cocoa. В докладе эмпирически изучается характер и глубинные причины чрезмерных колебаний цен на два основных сельскохозяйственных сырьевых товара - кофе и какао.
We'll give platelets and FFP empirically. Дадим тромбоциты и плазму эмпирически.
But the one thing about which everyone seems to agree is the theoretically and empirically unjustified assumption that an equilibrium exchange rate actually exists. Но, похоже, все согласны с теоретически и эмпирически необоснованным предположением, что равновесный обменный курс действительно существует.
Больше примеров...
Опытным путем (примеров 17)
Mr. Hausmann said that empirically, it had been found that when a poor country developed the capacity to compete in a rich-country market, it was initially due to a comparative advantage in terms of salaries. Г-н Хаусманн говорит, что опытным путем было обнаружено, что когда бедная страна получает возможность конкурировать на рынке богатой страны, то первоначально это объясняется сравнительным преимуществом в отношении заработной платы.
Measuring the implementation of the right to life requires data and statistics that are conceptually sound, empirically validated and relevant to the context in which they are used. Для оценки осуществления права на жизнь необходимы статистические и другие данные, которые концептуально верны, подтверждены опытным путем и релевантны.
The World Bank is currently developing methodologies to demonstrate empirically the causal links between human rights and positive development outcomes. В настоящее время Всемирный банк разрабатывает методологии, позволяющие опытным путем установить казуальную связь между правами человека и положительными результатами в области развития.
"While I agree with the Commissioner,"" no empirically determined proof was presented today." Я согласен с руководителем НФЛ, ведь никаких доказательств, полученных опытным путем, не было представлено.
It is, however, important to acknowledge the limitations of empirically derived dose-response Вместе с тем необходимо признать, что функции "доза-реакция", рассчитанные опытным путем, имеют свои границы.
Больше примеров...
Эмпирическим путем (примеров 18)
These results frequently suggested the possibility that some countries could lose from international trade, but since it was difficult to identify empirically when a country might fall into this last class, this analysis just did not help practical policy-making. Результаты этого анализа нередко указывали на возможность проигрыша некоторых стран в международной торговле, но поскольку эмпирическим путем установить, когда та или иная страна может оказаться в этой группе неудачников, было трудно, этот анализ по сути ничего не давал для практической выработки политики.
This proposition should be verified empirically, since users of data are not necessarily trained and interested in the chores of data gathering, processing and validation, which are typical of the daily work of statistical agencies. Это утверждение следует проверить эмпирическим путем, поскольку пользователи данных вовсе не обязательно имеют соответствующую подготовку и проявляют интерес ко всем тонкостям работы по сбору, обработке и проверке достоверности данных, которая является обычной и повседневной для статистических органов.
These evaluations provide empirically based findings to help to inform corporate policy and strategy on vital corporate issues: programme-financing mechanisms; efficiency of delivery systems; and conflict and post-conflict assistance. По результатам этих оценок были сделаны подтвержденные полученными эмпирическим путем данными выводы, которые облегчают разработку политики и стратегии организации по таким жизненно важным вопросам общеорганизационного масштаба, как механизмы финансирования программ, эффективность механизмов осуществления и содействие в урегулировании конфликтов и помощь на постконфликтном этапе.
The information obtained could enable practitioners to establish the extent of the involvement of organized criminal groups in such proscribed activities, and replace anecdotal evidence with concrete, empirically verifiable data. Полученная информация, возможно, позволила бы специалистам-практикам установить масштабы участия организованных преступных групп в таких запрещенных видах деятельности и заменить единичные доказательства конкретными, проверенными эмпирическим путем данными.
This provided the first empirically verified data material on the consumption of stimulants and addictive drugs by 12- to 20-year-old Liechtensteiners. Оно предоставило первые, полученные эмпирическим путем, данные об употреблении стимуляторов и лекарств, вызывающих привыкание, молодыми людьми Лихтенштейна в возрасте от 12 до 20 лет.
Больше примеров...