Английский - русский
Перевод слова Empirically

Перевод empirically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмпирически (примеров 67)
I. Shimansky, at first empirically, and later derived theoretically. I. Shimansky) в 1955 вначале эмпирически, а затем теоретически.
The book makes comparatively concrete suggestions about the possible material structure of memes, and provides two empirically rich case studies. В книге делаются сравнительно конкретные гипотезы насчёт возможных материальных структур мемов и приводятся два эмпирически богатых исследования.
In practice, it is difficult to establish empirically that increased globalization invariably leads to higher economic growth for a country. На практике применительно к той или иной стране трудно эмпирически установить, что расширение глобализации неизменно приводит к более быстрому экономическому росту.
This paper empirically examined the role of remittances in smoothing the gross domestic product (GDP) fluctuations induced by precipitation variability and both meteorological and natural shocks. В этом исследовании эмпирически изучается роль переводов в сглаживании колебаний валового внутреннего продукта (ВВП), вызванных изменчивостью нормы выпадения осадков, а также метеорологическими и природными катаклизмами.
These oddities are perhaps to be expected for an institution that is being forced to backtrack from a position that has become analytically and empirically untenable. Возможно, эти невероятные вещи и следовало ожидать от института, который вынуждают отказаться от позиции, ставшей аналитически и эмпирически необоснованной.
Больше примеров...
Опытным путем (примеров 17)
Although the direct causality between microfinance services and improvement in health outcomes has yet to be empirically established, evidence in the field suggests that such a positive relationship might exist. Хотя прямую связь между службами микрофинансирования и повышением уровня медицинского обслуживания еще предстоит установить опытным путем, накопленная в этой области информация позволяет предположить, что такая позитивная связь может существовать.
The World Bank is currently developing methodologies to demonstrate empirically the causal links between human rights and positive development outcomes. В настоящее время Всемирный банк разрабатывает методологии, позволяющие опытным путем установить казуальную связь между правами человека и положительными результатами в области развития.
the empirically provable answer to the question "who's the boss?" is... осуществлять надзор и (или) по-другому иметь верховенство, доказуемый опытным путем ответ на на вопрос: "Кто в доме хозяин?" это...
"While I agree with the Commissioner,"" no empirically determined proof was presented today." Я согласен с руководителем НФЛ, ведь никаких доказательств, полученных опытным путем, не было представлено.
It is, however, important to acknowledge the limitations of empirically derived dose-response Вместе с тем необходимо признать, что функции "доза-реакция", рассчитанные опытным путем, имеют свои границы.
Больше примеров...
Эмпирическим путем (примеров 18)
Stomatal resistance is calculated according to species-specific maximum stomatal conductance, its variation over the growing season, and relationships with irradiance, temperature, VPD and SMD, all parameters having been derived empirically. Устьичное сопротивление рассчитывается на основе таких параметров, как максимальная устьичная проводимость конкретного вида сельскохозяйственных культур, ее вариация в течение вегетационного периода и взаимосвязь с интенсивностью воздействия, температурой, ДДП и ДВП, при этом все эти параметры устанавливаются эмпирическим путем.
These results frequently suggested the possibility that some countries could lose from international trade, but since it was difficult to identify empirically when a country might fall into this last class, this analysis just did not help practical policy-making. Результаты этого анализа нередко указывали на возможность проигрыша некоторых стран в международной торговле, но поскольку эмпирическим путем установить, когда та или иная страна может оказаться в этой группе неудачников, было трудно, этот анализ по сути ничего не давал для практической выработки политики.
These evaluations provide empirically based findings to help to inform corporate policy and strategy on vital corporate issues: programme-financing mechanisms; efficiency of delivery systems; and conflict and post-conflict assistance. По результатам этих оценок были сделаны подтвержденные полученными эмпирическим путем данными выводы, которые облегчают разработку политики и стратегии организации по таким жизненно важным вопросам общеорганизационного масштаба, как механизмы финансирования программ, эффективность механизмов осуществления и содействие в урегулировании конфликтов и помощь на постконфликтном этапе.
For its review, the Commission considered whether to leave the current level for internationally recruited staff unchanged or to adjust it, either empirically or against an indicator. В рамках своего обзора Комиссия рассмотрела вопрос о том, следует ли сохранить нынешнюю сумму для набираемых на международной основе сотрудников неизменной или скорректировать ее либо эмпирическим путем, либо с учетом того или иного показателя.
The notion of "defamation of religions" thus presents a fundamental rule of law problem as belief cannot be empirically proven true. Таким образом, в связи с понятием "диффамация религий" в правоприменительной сфере возникает принципиальная проблема, поскольку эмпирическим путем невозможно доказать истинность каких-либо убеждений.
Больше примеров...