Английский - русский
Перевод слова Emphasise

Перевод emphasise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подчеркнуть (примеров 81)
To emphasise the restoration of democracy after the fascist era, a pure party-list proportional representation was chosen. Чтобы подчеркнуть восстановление демократии после фашистской эпохи была выбрана система пропорционального представительства.
The Government once again wishes to emphasise that in compliance with the Law On Protection of Data of Natural Persons authorities are not allowed to collect sensitive data. Правительство вновь желает подчеркнуть, что в соответствии с Законом о защите личных данных физических лиц властям не разрешается собирать данные деликатного характера.
Based on Malaysia's experience, my delegation wishes to emphasise that whatever the strengths of democracy, no one unique model of democracy can be applied in all situations and for all time. Исходя из опыта Малайзии, моя делегация хочет подчеркнуть, что, какими бы ни были преимущества и сильные стороны демократии, не существует одной общей модели демократии, которую можно было бы применять ко всем ситуациям и во все времена.
It is necessary to emphasise in this regard that Austria is the first and only EU Member State to use the cattle database in stead of statistical counts. В этой связи необходимо подчеркнуть, что Австрия является первым и единственным государством членом ЕС, использующим базу данных по крупному рогатому скоту, вместо статистических счетов.
Furthermore, an attempt is being made to emphasise the policy that foreign nationals' arrival in Iceland and residence in the country should be for a declared and lawful purpose, and to have the rules on residence take account of the purpose. Кроме того, предпринимается попытка подчеркнуть принцип, согласно которому прибытие иностранных граждан в Исландию и проживание в стране должны преследовать объявленную и законную цель и правила проживания должны учитывать эту цель.
Больше примеров...
Подчеркивать (примеров 13)
Brunei Darussalam continues to emphasise education as a key to the country's development. Бруней-Даруссалам продолжает подчеркивать, что образование является ключом к развитию страны.
Sweden continues to emphasise the importance of universal accession and adherence to the NPT. Швеция продолжает подчеркивать важное значение всеобъемлющего присоединения к ДНЯО и его соблюдения.
The SPT also recommends that police training in investigative methods emphasise the need to proceed from the evidence to the suspect rather than the reverse. Кроме того, ППП рекомендует при обучении полицейских методам ведения следствия подчеркивать необходимость строить следствие на основе имеющихся свидетельств и лишь потом исходить из личности подозреваемого лица, а не наоборот.
He also shall, with regard to the cross-sectional nature of the policy of equal opportunities for women and men, emphasise the unacceptability of gender-based violence and human trafficking within his media policy. Учитывая многоплановый характер политики обеспечения равенства возможностей женщин и мужчин, он также должен подчеркивать неприемлемость гендерного насилия и торговли людьми в рамках своей политики в отношении СМИ.
The Office of Gender Affairs continues to emphasise a women's agenda but is also inclusive of the issues and concerns of men. Отдел по гендерным вопросам не только продолжает подчеркивать те трудности, с которыми сталкиваются женщины, но и принимает во внимание проблемы мужчин и те вопросы, которые вызывают их обеспокоенность.
Больше примеров...
Делают акцент (примеров 2)
They emphasise discipline and responsibility, two things you're sorely in need of. Они делают акцент на дисциплине и ответственности, именно их тебе очень не хватает.
Many feminists, of course, emphasise the brutality against women in this scene, the abuse, how the Dorothy character is abused. Многие феминистки в этой сцене, конечно, делают акцент на зверском отношении к женщине, на оскорблении, на том, как оскорбляют персонаж Дороти.
Больше примеров...
Акцентировать (примеров 6)
Codes of conduct should emphasise the importance that activities are both in compliance and perceived to be in compliance with the Convention and national implementing legislation. Кодексы поведения должны акцентировать важность того, чтобы деятельность и осуществлялась и воспринималась как осуществляемая в соответствии с Конвенцией и национальным реализационным законодательством.
Downsizing and retrenchment exercises, in addition to the issuance of the continuing appointments policy, have made it increasingly necessary to emphasise the critical importance of timely performance appraisals and credible ratings. Сокращение штатов и меры экономии средств, наряду с практикой предоставления непрерывных контрактов, делают более настоятельной необходимость акцентировать важнейшую роль своевременного проведения служебной аттестации и обеспечения заслуживающих доверия результатов.
In 2004, the Government appointed the Delegation for Gender Equality in Pre-school, which is to emphasise, reinforce and improve gender equality work in pre-schools. В 2004 году правительство назначило Комиссию по гендерному равенству в системе дошкольного образования, задача которой - акцентировать, усиливать и совершенствовать работу в области гендерного равенства в дошкольных учреждениях.
Those States which consider cluster munitions to have a high military utility seek to emphasise the importance of military necessity and those States concerned about the deleterious humanitarian consequences of the use of cluster munitions seek to emphasise the importance of the general principle of humanity. Те государства, которые считают, что кассетные боеприпасы имеют высокую военную полезность, стремятся акцентировать важность военной необходимости, а те государства, которые испытывают озабоченность по поводу губительных гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов, стремятся акцентировать важность общего принципа гуманности.
He "initially hypnotised patients and pressed on their foreheads to help them concentrate while attempting to recover (supposedly) repressed memories", and he soon began to emphasise hypnotic regression and ab reaction (catharsis) as therapeutic methods. Он «в самом начале гипнотизировал пациентов и нажимал на их лбы, чтобы помочь им сконцентрироваться при попытке восстановить (предположительно) подавленные воспоминания», и вскоре он начал акцентировать внимание на гипнотической регрессии и абреакции как на терапевтических методах.
Больше примеров...