Its embodiment, and, likewise, the soul that lives in all things. | Её воплощение и того, что душа есть во всём. |
Thus, she is the only stranger who is not alienated and destroyed by the people of Jefferson, because the community recognizes her as the embodiment of nature and life. | Таким образом, она является единственным чужаком, который не отчуждается и не уничтожается жителями Джефферсона, потому что сообщество признает её как воплощение природы и жизни. |
Technology: Relatively formal and systematic body of knowledge of techniques used for producing, distributing and transporting products, and the embodiment of this knowledge in an operating system using physical production equipment. | Технология: Относительно формальный и систематизированный массив знаний о методах, используемых для производства, распределения и транспортировки продукции, и воплощение этих знаний в операционной системе, использующей физическое производственное оборудование. |
It's a full paranormal transferal embodiment. | Полное паранормальное трансферальное воплощение. |
As the riots surrounding the failed World Trade Organization conference in Seattle demonstrated, a coalition of labor, environmental, and human rights advocates is intent on sabotaging the WTO, the institutional embodiment of global trade. | Как продемонстрировали бунты вокруг провалившейся конференции Международной Организации Торговли (МОТ) в Сиэтле, определенная коалиция трудовых, экологических и правовых адвокатов намерена саботировать МОТ, институционное воплощение глобальной торговли. |
In a third embodiment, the propulsive device comprises a drive shaft with working blades mounted in a housing which is mounted on the drive shaft and is provided with working blades situated on the inside of the housing. | В третьем варианте движитель включает ведущий вал с рабочими лопатками, установленными в корпусе, который установлен на ведущем валу и выполнен с рабочими лопатками, расположенными на внутренней стороне корпуса. |
In the preferred embodiment, the container is provided with a carrying handle. | В предпочтительном варианте исполнения упаковка выполнена с ручкой для переноски. |
In a fourth embodiment, the adjustment the rotation plane of the propellers is achieved by the spatial modification of the angle between the holder and the hull of the ship. | В четвертом варианте выполнения обеспечивается регулирование плоскости вращения винтов за счет пространственного изменения угла между кронштейном и корпусом судна. |
In the third embodiment, the reader also includes a WiFi wireless data transceiver or a ZigBee wireless data transceiver and a clock generator; in certain embodiments, it also includes a read-only memory. | Согласно третьему варианту, считыватель дополнительно содержит устройство беспроводной приемопередачи данных Wi-Fi или устройство беспроводной приемопередачи данных ZigBeeтм, генератор тактовой частоты, в другом варианте дополнительно содержит энергонезависимую память |
In another embodiment, the hydrogen filling and accumulation device has the form of a beam of hollow capillaries. | В другом варианте наполнитель-аккумулятор водорода выполнен в виде пучка полых капилляров. |
According to a sixth embodiment, the heater casing containing the filler is arranged inside a sheath. | По шестому варианту оболочка грелки с наполнителем размещена внутри чехла. |
According to a first embodiment, the heater comprises a casing having a cavity filled with a filler composed of cereal grains, and an opening provided with a covering element. | По первому варианту грелка, содержит оболочку с полостью, заполненную наполнителем из зерен зерновых культур, и отверстие, которое снабжено элементом перекрытия. |
In the first embodiment, the inventive current inductive sensor comprises a body, a primary winding consisting of two coils and a secondary winding which is positioned coaxially with respect to the first winding and also consisting of two coils. | Индуктивный датчик тока, согласно первому варианту, содержит корпус, первичную обмотку, включающую две катушки, и расположенную соосно первичной обмотке вторичную обмотку, включающую также две катушки. |
In the first embodiment, the inventive sensor comprises first and second antennas, a pulse generator provided with two outputs, wherein the first output thereof is connected to the input/output of the first antenna and the second output is connected to the input/output of the second antenna. | Сенсор по первому варианту содержит первую антенну и вторую антенну, генератор импульсов (ГИ), выполненный с двумя выходами, и первый выход которого соответственно подсоединен к входу/выходу первой антенны, а второй его выход - к входу/выходу второй антенны. |
The cleat according to the second embodiment is made of wire, in the form of a base (11) and tab (12) with a bent-up end (13). | Кляммер по второму варианту выполнен из проволоки, в виде основания 11 и лепестка 12 с отогнутым концом 13. |
This recognition enables us as developing countries to demonstrate our solidarity as the embodiment of South - South cooperation to act more effectively. | Благодаря этому признанию мы как развивающиеся страны получаем возможность продемонстрировать нашу солидарность как олицетворение сотрудничества Юг-Юг, с тем чтобы действовать более эффективно. |
This highly technological building is an embodiment of the modern and comfortable dwelling. | Это высокотехнологическое сооружение - олицетворение современного и комфортабельного жилья. |
We are the embodiment of love and bravery. | Мы - олицетворение любви и силы. |
Despite the growing administrative despotism of his regime, the emperor was still seen by the rest of Europe as the embodiment of the Revolution and a monarchial parvenu. | Несмотря на растущий деспотизм его режима правления, французский император по-прежнему воспринимался остальной Европой как олицетворение революции. |
Neil Selinger, to me, is the embodiment of mounting the staircase in his third act. | Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте. |