| He was seen as the embodiment of Nintendo: playful, quirky, humourous, and fun. | Его рассматривали как воплощение Nintendo - игривое, чудаковатое, шутливое и забавное. |
| He praised Murphy for his selection and resurrection of "forgotten" pop songs and compared the show's uniqueness to "MTV in its prime" as the embodiment of popular culture. | Он отдал должное Мёрфи за выбор и воскрешение «забытых» поп-песен и сравнил уникальность шоу с «MTV в зените», как воплощение поп-культуры. |
| Technology: Relatively formal and systematic body of knowledge of techniques used for producing, distributing and transporting products, and the embodiment of this knowledge in an operating system using physical production equipment. | Технология: Относительно формальный и систематизированный массив знаний о методах, используемых для производства, распределения и транспортировки продукции, и воплощение этих знаний в операционной системе, использующей физическое производственное оборудование. |
| It's a full paranormal transferal embodiment. | Полное паранормальное трансферальное воплощение. |
| In this respect, the two-stage political timetable presented by the National Council of Timorese Resistance is an important element that we should fully support, in order to give concrete embodiment to the political will of the Timorese people. | В этом отношении представленный Национальным советом тиморского сопротивления календарь политических событий, состоящий из двух частей, является важным элементом, который мы должны всемерно поддерживать, с тем чтобы обеспечить воплощение в конкретные дела политической воли тиморского народа. |
| In a second embodiment of the device, the magazines are disposed in a horizontal row. | Во втором варианте устройства магазины размещены в горизонтальном ряду. |
| In another embodiment, the hollow strip (10) is also disposed in line between the differently sized window panes but is fixed to the larger of said window panes (1) by means of an adhesive joint. | Во втором варианте полая полка рейка 10 также размещена в створе между разновеликими стеклами, но закреплена к большему 1 из них клеевым соединением. |
| In a linear embodiment of the plasma-optical system, an electrically conductive section of a tube (11) inside the anode (2) is electrically connected to one end of the winding of an electromagnetic deflection coil (12). | В прямолинейном варианте плазмооптической системы электропроводящий отрезок трубы (11) внутри анода (2) электрически соединен с одним концом обмотки отклоняющей электромагнитной катушки (12). |
| In the preferred embodiment, the container is provided with a carrying handle. | В предпочтительном варианте исполнения упаковка выполнена с ручкой для переноски. |
| In the second embodiment of a syringe, the cup-shaped cavity of a piston is filled with a drug and is closed with a contractible membrane. | Во втором варианте выполнения шприца, чашеобразная полость поршня заполнена лекарственным средством и закрыта сжимаемой мембраной. |
| According to a fifth embodiment, the cavity in the heater casing is divided into sections. | По пятому варианту полость в оболочке грелки разделена на секции. |
| In a second embodiment, the indicating band is provided with weakened areas, in particular perforations. | По второму варианту индикаторный поясок имеет места ослабленной прочности, в частности, перфорации. |
| The housing of the lamp according to a first embodiment comprises a lateral portion (2) with a transparent cap (3) at one end and an Edison socket (1) at the other. | Корпус лампы по варианту 1 содержит боковую часть 2, с одного торца которой размещена светопроницаемая крышка 3, а с другой - цоколь Эдисона 1. |
| According to a second embodiment, the process of filling the heater casing with the filler is carried out in such a way as to provide the possibility of mixing the filler, the total weight of which is from 50 g to 3000 g. | По второму варианту заполнение оболочки грелки наполнителем выполнено с обеспечением возможности перемешивания наполнителя, суммарный вес которого составляет от 50 г. до 3000 г. |
| According to the second embodiment there is a sealed polyethylene cartridge inside the reservoir. | По второму варианту исполнения внутри емкости располагается герметично закрытый полиэтиленовый картридж. |
| This recognition enables us as developing countries to demonstrate our solidarity as the embodiment of South - South cooperation to act more effectively. | Благодаря этому признанию мы как развивающиеся страны получаем возможность продемонстрировать нашу солидарность как олицетворение сотрудничества Юг-Юг, с тем чтобы действовать более эффективно. |
| We are the embodiment of love and bravery. | Мы - олицетворение любви и силы. |
| Carter described the character as "the embodiment of everyone's sense of vulnerability, the idea of something that exists in the underworld of the sewer system and might in fact come to bite you in the least elegant of places". | Картер впоследствии описал персонажа Моргана как «олицетворение всеобщего чувства уязвимости, понимание того, что в подземном мире канализационных коммуникаций существует нечто, что может укусить вас за не самое изысканное место». |
| The Conference is the embodiment of the collective wisdom of mankind and thus puts on us a great political and historical responsibility for the safety of the world. | Конференция по разоружение являет собой олицетворение коллективной мудрости человечества и тем самым возлагает на нас немалую политическую и историческую ответственность за безопасность мира. |
| The very embodiment of "Be careful what you wish for." | Само олицетворение фразы "Осторожней с желаниями". |