That's the same bombast I read in the ELM letters. |
Вот такую же помпезность я встречал в письмах МСЗ. |
You built the ELM bombs, Mr. Knowles. |
Вы сделали бомбы МСЗ, мистер Ноулз. |
The ELM sent us seven letters in 2008. |
МСЗ прислали нам 7 писем в 2008. |
Now, you already had threatening letters from the ELM. |
На тот момент у вас уже имелись письма МСЗ. |
I don't know anything about the ELM, and I certainly didn't build any bombs. |
Я не знаю ничего о МСЗ, и определенно не делал никаких бомб. |
For example, I see clues here that would suggest that the ELM was not an organization, per se, but one man posing as an organization |
Например, здесь я вижу доказательства, подтверждающие, что, по сути, МСЗ не была организацией, а была одним человеком, прикидывающимся организацией. |
That's something the ELM would say. |
Что-то подобное могло быть сказано МСЗ. |
Which means it has a great deal in common with a component from a bomb the ELM detonated in a lumber mill in Utica in 2005. |
Отпечаток, который имеет много общего с тем, что был на составляющей бомбы, взорванной МСЗ на лесопилке в Ютике в 2005 году. |