This feeling led to the awareness of intellectual elitism. | Это чувство вызывало осознание интеллектуальной элитарности. |
One brings us back to more discrimination, elitism and inequity. | Один путь отбрасывает нас назад, к большей дискриминации, элитарности и несправедливости. |
Cultural rights in particular needed to be strengthened in order to promote tolerance as an antidote to the culture of elitism that sought to wipe out cultural diversity. | Необходимо, в частности, укреплять культурные права, с тем чтобы развивать культуру терпимости в качестве противоядия культуре элитарности, которая может привести к искоренению культурного разнообразия. |
The idea of elitism and the idea of design are merged. | Идеи элитарности и дизайна сливаются. |
I'm working to try and break down that sense of that elitism. | Я делаю всё, чтобы разрушить это ощущение элитарности. |
Hence, we should not encourage further unjustified elitism. | Поэтому нам не следует продолжать поощрять неоправданную элитарность. |
Racism, elitism and disrespect for the law are undemocratic. | Расизм, элитарность и неуважение к закону недемократичны. |
In this climate and in this context, is the further elitism of the membership of the Security Council the answer? | В таких условиях и при таких обстоятельствах является ли дальнейшая элитарность членов Совета Безопасности выходом из положения? |
Many in the U.S. associate atheism with immorality, including criminal behaviour, extreme materialism, communism and elitism. | Многие респонденты связывают атеизм с безнравственностью, в том числе безнравственностью преступного поведения, с крайним экономическим материализмом и элитарностью. |
I've fought elitism all my life. | Я всегда боролся с элитарностью! |
This proposal would go far towards de-emphasizing the elitism that is now endemic in the Council. | Это предложение могло бы покончить с элитарностью, которая сейчас характерна для Совета. |
Furthermore, this formula would introduce the concept of elitism - of continental, hegemonic power - where it has so far been absent and where, I believe, it does not belong: in the world of non-aligned countries. | Такая формула, кроме того, внесла бы концепцию элитности - континентальной гегемонии - туда, где ее до сих пор не было и где, я полагаю, она лишняя, - в мир неприсоединившихся стран. |
These earlier, elite, academic secondary schools (based on the values of elitism and excellence) and the later religious, popular schools bifurcated access to education; schools were segregated by religion and class. | Эти ранние элитные классические средние школы (основанные на ценностях элитности и превосходства) и появившиеся позднее религиозные народные школы обеспечивали два канала для получения образования; школы были сегрегированы по принципу религиозной и классовой принадлежности. |