This feeling led to the awareness of intellectual elitism. |
Это чувство вызывало осознание интеллектуальной элитарности. |
There may be a legal rationale for this neo-imperial elitism. |
Должно быть юридическое обоснование этой неоимперской элитарности. |
Above all, we are for democracy and against elitism. |
Но главное, мы за демократию и против элитарности. |
One brings us back to more discrimination, elitism and inequity. |
Один путь отбрасывает нас назад, к большей дискриминации, элитарности и несправедливости. |
Democratic institutions need to be strengthened, including through broad outreach to and access by people to counter the threat of political elitism. |
Демократические учреждения следует укреплять, в том числе с помощью широкой кампании информирования населения и обеспечения ему доступа в порядке противодействия угрозе политической элитарности. |
A way to address privilege and elitism was to decentralize services such as justice, counselling and economic and educational support. |
Одним из способов решения проблемы привилегий и элитарности является децентрализация таких служб, как правосудие, предоставление консультативных услуг и оказание экономической и образовательной помощи. |
It is time that we discard notions of elitism and embrace the promise of inclusiveness. |
Нам пора отбросить идеи элитарности и воспринять перспективу инклюзивности. |
Paradoxically, the cooperation by the five permanent of the Security Council brought about a sort of cozy elitism that became a subject of concern for non-members, who felt excluded from the process of formulating mandates for peacekeeping missions. |
Парадоксально то, что сотрудничество пяти постоянных членов Совета Безопасности привело к некоторой уютной элитарности, которая стала предметом обеспокоенности у нечленов, которые считали себя исключенными из процесса разработки мандатов миротворческих миссий. |
Cultural rights in particular needed to be strengthened in order to promote tolerance as an antidote to the culture of elitism that sought to wipe out cultural diversity. |
Необходимо, в частности, укреплять культурные права, с тем чтобы развивать культуру терпимости в качестве противоядия культуре элитарности, которая может привести к искоренению культурного разнообразия. |
The idea of elitism and the idea of design are merged. |
Идеи элитарности и дизайна сливаются. |
The term 'Art for Art' is also associated with the deliberate abandonment of the art elitism and returning to its initial decorative and aesthetic functions. |
Это связывается с сознательным отказом от элитарности искусства и возвращению к его декоративно-эстетической функции. |
I'm working to try and break down that sense of that elitism. |
Я делаю всё, чтобы разрушить это ощущение элитарности. |
As every notable admission into the fraternity was heralded in print, an aura of elitism attracted scorn, and the annual processions attracted ridicule and finally, physical parody. |
Поскольку всякий заметный приём нового члена в братство объявлялся в печати, аура элитарности вызвала презрение, и ежегодные процессии вызвали насмешки. |
They also liked it because it was free of any kind of patronising elitism. |
Им также нравилось, что в ней не было никакой высокомерной элитарности. |
One of the participants said that the reason why such phenomena persisted in his country was that its history had always favoured elitism. |
По словам одного из участников обсуждения, сохранение подобных явлений в его стране является следствием долгие годы насаждавшейся элитарности среди населения. |
Moreover, when it was built, going to thermal pools wasn't generally popular, but seen, rather, as being associated with elitism, luxury and the aspirations of the privileged social classes, who took pleasure in promoting nature as a place of healing. |
В то время, когда он был построен, посещение термальных бассейнов не было общедоступным, а скорее рассматривалось как элемент элитарности, роскоши и увлечения привилегированных социальных слоев, которые с продвигали идею использовать природу для исцеления. |
Elitism exercised by the major countries is frequently cloaked in the guise of globalism or of serving the common interests of nations. |
Политика элитарности, проводимая ведущими державами, часто прикрывается глобализмом или утверждением о служении общим интересам сторон. |
I'm working to try and break down that sense of that elitism. |
Я делаю всё, чтобы разрушить это ощущение элитарности. |