| The highest point of the Ougarta Range is Djebel Bet Touaris (elevation 890 m), located in the extreme northwest of the chain. | Самая высокая точка Угарты - гора Джебель-Бет-Туарес (высота 890 м), расположена на крайнем северо-западе цепи. |
| The elevation of its highest summit, Profitis Ilias, is 2232 meters above the sea level. | Высота самой высокой вершины Профитис-Илиас (Πpoφήtnς Hλίaς, Пророка Илии) составляет 2232 метров над уровнем моря. |
| Cerro Tres Kandú or Cerro Peró (Tres Kandu or Perõ in the Guaraní language) is a peak and the highest point of Paraguay, with an elevation of 842 meters (2,762 ft). | Серро-Перо (на гуарани Perõ или Tres Kandu) - высочайшая гора Парагвая (высота - 842 м). |
| Its area is 38.5 km2 with a population of 530 and a max elevation of 650 m. | Его площадь составляет 38,5 км2, население 530 чел., максимальная абсолютная высота 650 метров. |
| Its total length is 92 kilometres, and its average elevation above sea level is more than 5,000 metres. | Ее протяженность в целом составляет 92 километра, средняя высота над уровнем моря - более 5000 метров. |
| I confess I find this sudden elevation beyond my imagining. | Должен признать, что столь неожиданное возвышение... превосходит моё воображение. |
| The other main factor that defines the Philippine ecoregions is elevation; the high mountains of Luzon and Mindanao host distinct montane rain forest ecoregions. | Другим основным фактором, определяющим филиппинские экорегионы, является возвышение; в высоких горах Лусона и Минданао произрастают различные горные тропические леса. |
| I will see to Tullius... and in the act secure elevation of my own. | Я пойду к Туллию... и одновременно обеспечу возвышение и для себя. |
| A common setting is 1.5, which achieves an obvious yet natural elevation appearance. | Обычно используется значение 1,5, которое обеспечивает заметное, но при этом естественное возвышение рельефа. |
| It is an elevation of us beyond ourselves. | Это - возвышение над самим собой. |
| The potential of the Envisat for disaster management was outlined, specifically the determination of relief to produce a digital elevation model, sea-level temperature, a vegetation index, atmosphere chemistry, the atmospheric concentration of gases and so on. | Были описаны возможности использования спутника Envisat в борьбе со стихийными бедствиями, в частности возможности определять рельеф для составления цифровой модели рельефа, температуру поверхности моря, вегетативный индекс, химический состав атмосферы, концентрацию газов в атмосфере и т.д. |
| The region has a diversity of habitats due to its characterized variations in climate, geology, amount and distribution of rainfall, and elevation. | Благодаря разнообразию климатических условий и геологических особенностей, неравномерности распределения осадков и многообразию форм рельефа регион отличается большим разнообразием сред обитания растительных и животных видов. |
| In the Commission's satellite remote sensing and GIS application activities, this technology is being routinely used to obtain ground control points, geographical coordinates and elevation data for geometric correction and ortho-rectification of remote sensing images. | В ходе спутникового дистанционного зондирования в рамках программы Комиссии по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы и прикладного использования технологий ГИС эта технология обычно применяется для определения наземных опорных точек, географических координат и рельефа для геометрической коррекции и орторектификации изображений, получаемых с помощью дистанционного зондирования. |
| This project is designed to update and validate a set of methods for relief reconstruction, giving digital elevation models of different levels of precision and using, in combination, techniques already available from the partners in the project, such as radar and laser. | Этот проект предназначен для обновления и проверки качества комплекса методов реконструкции рельефа, дающих цифровые модели высотных отметок различных уровней точности и использующих средства, уже имеющиеся у партнеров по проекту, такие как радар и лазер. |
| A common setting is 1.5, which achieves an obvious yet natural elevation appearance. | Обычно используется значение 1,5, которое обеспечивает заметное, но при этом естественное возвышение рельефа. |
| Brown's syndrome is a rare form of strabismus characterized by limited elevation of the affected eye. | Синдром Брауна является редкой формой косоглазия и характеризуется ограничением подъёма поражённого глаза. |
| The structure of the shoulder girdle did not allow a high elevation of the arm nor was optimised for a low reach. | Структура плечевого пояса не обеспечивает высокую степень подъёма лап и не была оптимизирована для захвата с низкого уровня. |
| For that hemisphere, the winter solstice is the day with the shortest period of daylight and longest night of the year, when the Sun is at its lowest daily maximum elevation in the sky. | Более очевидно для жителей высоких широт то, что зимнее солнцестояние приходится на самый короткий день и самую длинную ночь в году, когда высота подъёма солнца на небосклоне является самой низкой. |
| Their plans became more urgent when fatigue cracks were discovered in the elevation drive system in September 1967. | Их планы стали более актуальными, когда, в сентябре 1967 года, были обнаружены усталостные трещины в системе привода подъёма зеркала. |
| Because of orographic lift, precipitation increases with elevation up to 8,000 feet (2,400 m) where it slowly decreases to the crest. | Из-за орографического подъёма количество осадков увеличивается с подъёмом высоты до приблизительно 2400 м, а затем резко уменьшается. |
| In the late 19th century Crowborough was promoted as a health resort based on its high elevation, the rolling hills and surrounding forest. | В конце XIX века Кроуборо стал санаторно-курортным местом, так как располагался на возвышенности, в окружении живописных холмов и лесов. |
| Finally, with respect to the low-tide elevation South Ledge, the Court noted that it fell within the apparently overlapping territorial waters generated by Pedra Branca/Pulau Batu Puteh and by Middle Rocks. | И наконец, в отношении появляющейся при отливе возвышенности Саут-Ледж Суд отметил, что она находится в пределах, по всей видимости, перекрывающих друг друга территориальных вод, присвоенных Педра-Бранка/Пулау-Путех и Мидл-Рокс. |
| Puntarrón Chico: in the top of a small hill, near Beniaján (Murcia) Ifre (Murcia): on a rocky elevation. | Пунтаррон-Чико: на вершине небольшого холма, около города Бениахан (Мурсия) Ифре (Мурсия): на скалистой возвышенности. |
| Prevailing wind patterns and the higher elevation of central Ottawa prevented the fire from spreading east. | Смена направления ветра, а также расположение центральной части Оттавы на возвышенности уберегли город от дальнейшего распространения пожара на восток. |
| The municipality lies at an elevation of between 430 and 770 m above sea level in the low mountain range of the Hunsrück on the boundary with the Birkenfeld district, roughly 25 km southeast of Wittlich and 35 km east of Trier. | Муниципалитет находится на возвышенности, на высоте между 430 и 770 метрами над уровнем моря, в предгорьях Хунсрюка на границе с районом Биркенфельд, примерно в 25 километрах в юго-востоку от Виттлиха и 35 километрах восточнее Трира. |
| Front elevation of the building with entrance group Inside repair works have been completed, except for some trifles. | Фасад здания с входной группой. Внутри здания ремонтные работы завершены, остались мелочи. |
| The front elevation, facing the Moskva River, is symmetrical. | Главный фасад, обращенный к Москве-реке, симметричен, его центр акцентирован выступающей частью с восьмиколонным портиком ионического ордера. |
| The inspiration of the design, or at least its main elevation, is Michelangelo's for the Palazzo Senatorio on the Piazza del Campidoglio in Rome, the seat of the Roman civic government. | Дизайн здания, или, по крайней мере, его основной фасад, был вдохновлён Дворцом Сенаторов Микеланджело на Капитолийской площади в Риме. |
| Despite an overall positive review, John Murphy of MusicOMH felt that most fans do not need to purchase the DVD if they have Elevation 2001: Live from Boston or U2 Go Home: Live from Slane Castle, Ireland. | Несмотря на положительный тон обзора, Джон Мерфи из MusicOMH подытожил, что большинству фанатов U2 не нужно покупать этот DVD, если у них уже есть Elevation: Live from Boston или Go Home: Live from Slane Castle. |
| The film was the second of two concert releases from the tour, preceded by 2001's Elevation 2001: Live from Boston. | Это был второй из двух видео-релизов снятых во время этих гастролей, первый - Elevation: Live from Boston. |
| Lines from the song were added at the end of their song "Bad" during the final leg of the Elevation Tour. | Строки песни были включены в окончание песни «Bad» во время Elevation Tour. |
| "Elevation" by U2 and "Waiting for Tonight" by Jennifer Lopez are both heard when Carmela and Rosalie are in the gym. | "Elevation" в исполнении U2 и "Waiting for Tonight" в исполнении Дженнифер Лопес звучат, когда Кармела и Розали в спортзале. |
| "Desire" has furthermore appeared on Zoo TV: Live from Sydney (as a bonus track from a different concert), PopMart: Live from Mexico City, Elevation 2001: Live from Boston, and U2 Go Home: Live from Slane Castle, Ireland. | Также, группа исполняет «Desire» на следующих концертных фильмах: Zoo TV: Live from Sydney (как бонус-трек из другого шоу), PopMart: Live from Mexico City, Elevation: Live from Boston и Go Home: Live from Slane Castle, Ireland. |