| In order to serve French-speaking users, the electronic filing portal must be offered in French. | С тем чтобы обеспечить обслуживание франкоязычных потребителей, должен быть электронный портал для подачи документов на французском языке. |
| Should you make bond, you will be required to wear an electronic monitor and be forbidden contact with any minors. | Если вы внесете его, то обязаны будете носить электронный монитор и вам запрещены контакты с несовершеннолетними. |
| Nevertheless, direct electronic exchange of information between the customs administrations was requested by 75% of the Customs General Directors who responded to the questionnaire. | Тем не менее, 75% главных руководителей таможенных органов, ответивших на вопросник, высказали пожелание иметь прямой электронный обмен информацией между таможенными органами. |
| His interest in the stability of tri-valent carbon free-radical compounds brought him to publish the first of many publications in which he sought to identify the steric and electronic factors responsible for the dissociation of hexa-substituted ethane derivatives. | Интерес к стабильности трёхвалентного углерода свободно-радикальных соединений привел его к первой из многих публикаций, в которых он стремился выявить стерический и электронный факторы, ответственные за диссоциацию гексазамещенных производных этана. |
| The inventive combined direct current supply comprises unit secondary electrochemical power supplies which are electrically connected according to a parallel or series-parallel circuits and to each of which a primary direct current supply is connected with the aid of a switching device via an electronic converter. | Сущность изобретения: Комбинированный источник постоянного тока (КИТ), содержит единичные вторичные электрохимические источники тока (ВИТ), электрически соединенные по последовательной или последовательно-параллельной схеме, к каждому из которых с помощью коммутирующего устройства через электронный преобразователь подключен первичный источник постоянного тока (ПИТ). |
| The initial disappointment about electronic productivity was thus a vivid demonstration of the limits of classical individualism. | Первоначальное разочарование по поводу продуктивности электроники стало, таким образом, ярким проявлением ограниченности классического индивидуализма. |
| Bushnell and Gene Lipkin, Atari's vice-president of sales, approached toy and electronic retailers to sell Home Pong, but were rejected. | Бушнелл и Джин Липкин, вице-президент Atari по продажам, обращались к продавцам игрушек и электроники с предложениями Home Pong, но получали отказы. |
| At the same time, a review should be made of traditional activities, including publications, which were being marginalized in the electronic age. | Вместе с тем необходимо оценить целесообразность использования традиционных видов деятельности, включая выпуск изданий, значение которых в век электроники снижается. |
| In fact, as early as 1994, Taiwan Province of China supplanted the United Kingdom as the fifth largest integrated circuits manufacturer in the world, and Malaysia has become the largest exporter of electronic products. | По сути дела, еще в 1994 году Китайская провинция Тайвань заняла место Соединенного Королевства в списке пяти крупнейших в мире производителей интегрированных схем, а Малайзия стала крупнейшим экспортером электроники. |
| High end electronic items for domestic use; | высококачественной продукции бытовой электроники; |
| It's not like that electronic abs machine | Это не электроника, не ABS в машине. |
| The importance of the electronics sector is clear, as these lists are dominated mainly by three product categories: electronic and electrical goods (SITC 75, 76, 77), chemicals (SITC 5) and miscellaneous manufactures (SITC 8). | При этом становится очевидным большое значение сектора электроники, поскольку в этих списках доминируют в основном три категории товаров: электроника и электротовары (МСТК 75, 76, 77), химические вещества (МСТК 5) и различные готовые изделия (МСТК 8). |
| Information Systems, Electronic, and Telecommunications | Информационные системы, электроника и телекоммуникационные службы |
| All right, so if this virus hits at the expected rate and magnitude, everything electronic will shut down - traffic lights, computers. | Если этот вирус долбанет в полную силу, накроется вся электроника - светофоры, компьютеры. |
| The final electronics implies all electromechanical and electronic components of the automated roulette, except for control electronics which is offered as a separate product together with our roulettes. | Конечная Электроника включает в себя все электромеханические и электронные компоненты автоматической рулетки, кроме электронного контроля, который предлагается отдельно вместе с нашими рулетками. |
| The installation and operation of electronic countermeasure equipment requires specialized training and skills not normally found in typical mechanics. | Установка и эксплуатация аппаратуры радиоэлектронной защиты требует особой подготовки и квалификации, которыми обычные механики, как правило, не обладают. |
| Having started its activities in the period of formation and development of the electronic industry in the Republic of Belarus, Radio Technical College is gradually transformed into a top college. | Начав свою деятельность в период формирования и развития радиоэлектронной промышленности в Республике Беларусь, радиотехнический техникум постепенно преобразовался в высший колледж. |
| The main account at equipping troops with electronic technology is devoted to increasing opportunities for subunits' manoeuvrability and their ability to give combat operational information in a new position area within the shortest possible time. | Основное внимание при оснащении войск радиоэлектронной техникой уделяется повышению маневренных возможностей подразделений, их способности выдать боевую оперативную информацию в новом позиционном районе в кратчайшие сроки. |
| The Radio and Electronic Industry Trade Union issued a statement condemning the policy provided by the authorities towards the independent labour movement. | Белорусский профсоюз работников радиоэлектронной промышленности (РЭП) выступил с заявлением, в котором резко осуждает политику властей в отношении независимого рабочего движения. |
| Over one academic terms and two terms of working students acquire the institute one of the four professions working: assemblers electronic equipment and appliances, regulator electronic equipment and appliances, computer operator, recruitment, Electricians telephone station equipment. | На протяжении одного учебного триместра и двух рабочих триместров студенты института овладевают одной из четырех профессий рабочих: монтажника радиоэлектронной аппаратуры и приборов, регулировщика радиоэлектронной аппаратуры и приборов, оператора компьютерного набора, электромонтёра станционного оборудования телефонной связи. |
| You've got all those... electronic instruments! | У тебя ведь есть все эти электрические гитары? |
| We have an electronic set of drums. | У нас есть электрические барабаны. |
| Where PCBs are at a concentration level of 50 mg/kg or over. B1110: Electrical and electronic assemblies. | Концентрация ПХД на уровне 50 мг/кг или более. В1110: Электрические и электронные агрегаты. |
| Measuring and control devices Batteries Dental use Electrical and electronic devices Lamps/lighting Other products | Контрольно-измерительные приборы Батареи Изделия, используемые в стоматологии Электрические и электронные устройства Лампы/приборы освещения Прочие продукты |
| The major commodities imported by India from Swaziland are industrial machinery, gold, residual chemical, medical and scientific instruments, pharmaceuticals, organic chemicals, electrical machinery, electronic instruments, pearls and semi-precious stones. | Импорт Индии из Свазиленда: промышленная техника, золото, химическая продукция, медицинские и научные инструменты, фармацевтические препараты, органические химикаты, электрические машины, электронные инструменты, жемчуг и полудрагоценные камни. |
| That responsibility should, she said, extend to provision of information on hazardous substances in electronic and electrical waste and action on contaminated sites. | Ответственность производителей, по ее словам, должна включать предоставление информации об опасных веществах, содержащихся в электрических и электронных отходах, и принятие мер на загрязненных объектах. |
| Regulations on manufacture, use, sale and import were proposed in 2006. Canada will be implementing virtual elimination for the tetra-, penta- and hexa-BDE homologues contained in C-PentaBDE. China: use of PentaBDE in electric and electronic products was banned from 1 March 2007. | Регулирующие ограничения на изготовление, использование, продажу и импорт были предложены в 2006 году. Канада будет осуществлять фактическую ликвидацию гомологов тетра-, пента и гексаБДЭ, содержащихся в К-пентаБДЭ. Китай: использование пентаБДЭ в электрических и электронных приборах запрещено с 1 марта 2007 года. |
| New airliners are far more reliant on electrical systems than previous generations of aircraft, but they are also designed and approved by the FAA to be resistant to electronic interference. | Новые авиалайнеры являются гораздо более зависимыми от электрических систем, чем предыдущие поколения самолетов, но они также разрабатываются и утверждаются ФАУ, как устойчивые к электронным помехам. |
| Other current uses of HBCD included additives in plastics for electrical and electronic parts, as well as a textile-coating ingredient. | К числу других сфер применения ГБЦД в настоящее время относится использование его в качестве добавки при производстве пластмасс для электрических и электронных изделий, а также одного из ингредиентов при производстве текстильных покрытий. |
| After studying electronic engineering at the two-year college Osaka Electro-Communication University, she graduated in 1986 and went to work for Konami. | После окончания двухлетнего курса электротехники в неполном колледже в Университете электрических коммуникаций в Осаке, в 1986 году поступила на работу в компанию Konami. |
| She proposed to review progress on the various issues that the Working Group had identified, beginning with electronic communications. | Она предложила рассмотреть прогресс в работе по различным вопросам, которые были определены Рабочей группой, начиная с элект-ронных сообщений. |
| It was stated that the minimal harmonization that could be expected from variant A was sufficient to reduce the risk linked with the application of foreign electronic signature legislation. | Было отмечено, что минимальное согласование, которого можно ожидать от варианта А, является достаточным для уменьшения риска, связанного с применением ино-странного законодательства, касающегося элект-ронных подписей. |
| The draft convention, on the other hand, did not deal with attribution of electronic communications, so that there was no need for a reliability test. | С другой стороны, проект конвенции не затрагивает атрибуции элект-ронных сообщений, поэтому в критерии надежности никакой необходимости нет. |
| This includes routine distribution of ARTEMIS images, containing information about rainfall and vegetation biomass activity, by electronic means to users at FAO headquarters and at the regional and national levels. | Эта деятельность предусматри-вает регулярное распространение изображений АРТЕМИС, содержащих информацию о динамике осадков и растительной биомассы, с помощью элект-ронных средств среди пользователей в штаб - квар-тире ФАО, а также на региональном и национальном уровнях. |
| At a more practical level, the problems faced by investigators and prosecutors, such as locating and identifying offenders and the seizure, preservation, authentication and use of computer or electronic evidence in court, are substantially the same regardless of the nature of the offences themselves. | Проблемы, возникающие на более практическом уровне в процессе рас-следования и судебного преследования, например, определение местонахождения и идентификация преступников, а также выемка, сохранение, аутенти-фикация и использование компьютерных или элект-ронных доказательств в суде, по существу анало-гичны независимо от характера конкретных пре-ступлений. |
| In an electronic environment, the parties would be unable to exercise such control. | В условиях элект-ронной среды осуществлять такой контроль стороны будут не в состоянии. |
| That kind of provision was particularly important in an electronic environment, where goods such as music could be delivered instantly. | Положение такого рода особенно важно для элект-ронной среды, в которой такие товары, как музыка, могут быть поставлены мгновенно. |
| Ms. Nicholas (Secretariat) said that, even if the Guide was in electronic form, the Commission could control the updating process. | Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что даже если Руководство будет выпущено в элект-ронной форме, Комиссия сможет контролировать процесс обновления. |
| Electronic data processing Refrigeration equipment | Аппаратура для элект-ронной обработки данных |
| Electronic records of the source and destination of communications such as electronic mail are kept by most service providers, but only for limited periods of time. | Большинство поставщиков услуг хранят электронные записи в отношении источника и полу-чателя сообщений, например сообщений по элект-ронной почте, однако делают это в течение ограни-ченного периода времени. |
| Development began in November, but Electronic Arts' focus was changing. | Разработка началась в ноябре, однако к этому моменту направление интересов Electronic Arts начало меняться. |
| Copyright 2010 LM Electronic e.K... All Rights Reserved. | 2010 LM Electronic e.K... Все права защищены. |
| The album was sold at a budget price and charted at number eighteen on Billboard's Top Electronic Albums Chart. | Альбом был продан по бюджетной цене и стартовал на восемнадцатой строчке Billboard Top Electronic Albums Chart. |
| Electronic Gaming Monthly, IGN, Empire, Game Informer and Official UK PlayStation Magazine included it in their lists of the 100 best games of all time; it came in 62nd, 58th, 49th, 34th and sixth place, respectively. | Издания Electronic Gaming Monthly, IGN, Game Informer и Official UK PlayStation Magazine включили Resident Evil 2 в свои списки 100 лучших игр; игра получила 62-е, 58-е, 34-е и 6-е места соответственно. |
| Electronic Gaming Monthly gave the Super NES version a 6.8 out of 10, summarizing it as "A decent overhead shooting game in the spirit of Technoclash and Gauntlet." | Electronic Gaming Monthly дал версии Super NES 6.8 баллов из 10 возможных, назвав её «хорошим шутингом в духе Technoclash и Gauntlet», версии для Genesis - 6.4 балла. |
| It is an electronic system that logs company payments of wages to workers through banks, currency exchange companies and service providers. | Речь идет о компьютерной системе, с помощью которой фирмы осуществляют переводы заработной платы своих работников, используя банки, обменные и сервисные фирмы. |
| This will require the installation/upgrading of computer hardware and software and the development and adoption of electronic publishing technology for NEMS information. | Для этого необходимо оснащение компьютерной техникой и программным обеспечением; разработать и внедрить технологию электронной публикации информации НСМОС. |
| With the advent of digital technology, there is an increasing merger between telecommunication and computing ushering in a maze of ITs with attendant new services, among which electronic mail via the Internet is the fastest growing. | С появлением цифровой технологии активизировалось слияние электросвязи и компьютерной техники, что привело и продолжает приводить к появлению массы новых информационных технологий (ИТ) с сопутствующими им новыми службами, из числа которых наиболее быстро развивается электронная почта в сети Интернет. |
| The Electronic Medical Record (EMR) is a computerized system to control the process of admission, medical treatment and diagnosis in hospitals and clinics through a computer programme and network. | Электронная медицинская картотека (ЭМК) представляет собой компьютерную систему по контролю за регистрацией, лечением и диагностикой в госпиталях и клиниках, работающую на базе компьютерной программы в рамках соответствующей сети. |
| She said anyone exporting waste electrical goods from the UK has to comply with the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2007, and be able to show whether what they are shipping is classed as waste (electrical goods which do not work are viewed as waste). | Обвинитель заявила о том, что любой экспортер старой компьютерной техники из Великобритании обязан соблюдать требования Директивы 2007 года об электротехнических и электронных отходах и должен быть в состоянии показать, перевозятся ли они по категории отходов или нет (отходами считается неисправная техника). |