George spent the summers of 1740 and 1741 in Hanover, where he was more able to intervene directly in European diplomatic affairs in his capacity as elector. | Георг провел лето 1740 года и 1741 года в Ганновере, где он имел больше возможностей непосредственно вмешиваться в европейскую дипломатию в качестве курфюрста. |
He spent seven years at the court of his maternal uncle, John George, since 1571 Elector of Brandenburg. | Зато провел семь лет при дворе своего дяди по материнской линии, курфюрста Иоганн Георга Бранденбургского, правившего с 1571 года. |
Collini was the curator of the "Naturalienkabinett", or nature cabinet (a precursor to the modern concept of the natural history museum), in the palace of Charles Theodore, Elector of Bavaria at Mannheim. | Коллини был куратором «Naturalienkabinett», или «кабинета природы» (предшественник современной концепции музея естественной истории), во дворце Карла Теодора, курфюрста Баварии в Мангейме. |
By the 1580s, the Godesburg was not only the favorite residence of the Elector, but also an elaborate stone fortress. | К 1580 году замок стал не только резиденцией курфюрста, но и искусно сделанной каменной крепостью. |
When it became clear in the early spring that Brandenburg-Prussia would not withdraw from the war, the Swedish court in Stockholm issued the order for a stricter regime of occupation to be enforced in order to raise pressure on the Elector to pull out of the war. | Когда в начале весны стало ясно, что Бранденбург-Пруссия не выйдет из войны, шведский двор издал приказ о более строгом режиме оккупации, который должен быть усилен, чтобы оказать давление на курфюрста. |
Later, the Elector appointed him to oversee the creation of new galleries in Mannheim and Munich. | Позже курфюрст назначил его руководить созданием новых галерей в Мангейме и Мюнхене. |
In a campaign lasting less than ten days, Elector Frederick William forced the Swedish troops to retreat from the Margraviate of Brandenburg. | В последующей кампании, длившейся менее десяти дней, курфюрст заставил шведские войска эвакуироваться с территории Бранденбурга. |
The Elector of Brandenburg, in accordance with treaty provisions, supported the Dutch in the fight against France with 20,000 men in August 1672. | Курфюрст Бранденбурга, в соответствии с положениями заключённого ранее договора, поддержал голландцев в борьбе против Франции 20 тысячами солдат в августе 1672 года. |
Since the success of the plan depended on the element of surprise, the Elector advanced only with his cavalry, which consisted of 5,000 troopers in 30 squadrons and 600 dragoons. | Поскольку успех плана зависел от эффекта неожиданности, курфюрст продвигался только со своей конницей, состоявшей из 5000 всадников в 30 эскадрильях и 600 драгун. |
After holding a military council, the Elector decided to break through the line of the Havel that the Swedes had now reached at their weakest point, at Rathenow. | После проведения военного совета курфюрст решил прорваться через линию Хафеля в самом слабом для шведов месте - у Ратенова. |
Article 3 of the Act provides that elections shall be conducted by free, equal and secret ballot and that each elector is entitled to a single vote. | В статье З говорится, что выборы являются свободными, равноправными и тайными, и каждый избиратель имеет одно право голоса. |
Each elector may vote for 21 candidates in the first ballot, and in any subsequent ballots for 21 minus the number of candidates who have already been elected. | Каждый избиратель может голосовать за 21 кандидатуру в первом туре, а в любых последующих турах - за 21 кандидатуру за вычетом числа уже избранных кандидатов. |
According to him, all the signatories of the letter considered that every elector had the right not to take part in a vote if he/she considered that the elections were held in violation of democratic procedures. | По его словам, все лица, подписавшие это письмо, полагали, что каждый избиратель имеет право не участвовать в голосовании, если он считает, что выборы проводятся в нарушение демократических процедур. |
Accordingly, each elector may vote for six candidates in the first ballot and, in any subsequent ballots, for six minus the number of candidates who have already obtained absolute majorities. | Соответственно, каждый избиратель может голосовать за шесть кандидатов в ходе первого тура, а при последующих турах - за шесть минус число кандидатов, которые уже получили абсолютное большинство голосов. |
No elector may be forced by anyone to declare how he or she will vote or has voted for a candidate (candidates) or list of candidates (art. 8). | Ни один избиратель не может быть принужден кем бы то ни было объявить, как он намерен голосовать или как он голосовал за кандидата (кандидатов), списки кандидатов (статья 8). |
First, it's this guy, then another elector in Florida. | Сначала он, а затем еще один выборщик во Флориде. |
Each elector may vote in the first ballot for no more than 27 candidates. | Каждый выборщик может голосовать в ходе первого голосования не более чем за 27 кандидатов. |
In any such case, each elector may vote, both in the first ballot and in any subsequent ballot, for 27 candidates. | В каждом таком случае каждый выборщик может голосовать при первом и любом другом последующем голосовании за 27 кандидатов. |
Each elector may vote for not more than one candidate for full-time appointment to each location of the Dispute Tribunal and for not more than two candidates for half-time appointment to the Dispute Tribunal. | Каждый выборщик может проголосовать не более чем за одного кандидата на назначение постоянным судьей Трибунала по спорам в каждом месте его функционирования и не более чем за двух кандидатов на назначение непостоянным судьей Трибунала по спорам. |
It's my power. I am Great Elector. | Это моя привилегия.Я Великий Выборщик. |
Two years after the marriage of Philip became Elector of the Palatinate. | Через два года после свадьбы Филипп стал курфюрстом Пфальца. |
Through inheritance, he later became Elector Palatine, where his additions Ottheinrichsbau to Heidelberg Castle made him one of the most important builders of the German Renaissance. | Впоследствии, через наследование, он стал курфюрстом Пфальца, и его улучшения Гейдельбергского замка сделали его одним из самых значимых строителей эпохи Возрождения в Германии. |
The treaty was concluded between Joachim I Nestor, Elector of Brandenburg, and the Pomeranian dukes Barnim IX and Georg I in Grimnitz near Eberswalde and was confirmed by Charles V, Holy Roman Emperor, in 1530 at the Imperial Diet in Augsburg. | Договор был заключен между Иоахимом Нестором, курфюрстом Бранденбургским, и померанскими герцогами Барнимом IX и Георгом I в Гримнице близ Эберсвальде и был подтвержден Карлом V, Императором Священной Римской империи, в 1530 году на Императорском рейхстаге в Аугсбурге. |
The most important were his negotiations with the Elector of Brandenburg in 1665 about an alliance during the Second Anglo-Dutch War and the peace negotiations with the Prince-Bishop of Münster in the same year. | Самыми важными из них были переговоры с курфюрстом Бранденбурга в 1665 году об альянсе во время Второй англо-голландской войны и мирные переговоры с князем-епископом Мюнстера в том же году. |
As elector, he spent twelve summers in Hanover, where he had more direct control over government policy. | Будучи курфюрстом Священной Римской империи, провел 12 летних сезонов в Ганновере, где у него было больше прямого контроля над государственной политикой. |
When the Second Northern War broke out in 1654, Charles X Gustav of Sweden offered an alliance to Frederick William I, the "Great Elector" of Brandenburg and duke of Prussia. | Когда в 1654 году разразилась Вторая Северная война, Карл X Густав Шведский предложил союз Фридриху Вильгельму I, «Великому курфюрсту» Бранденбурга и герцогу Пруссии. |
Friedrich went into the service of the Elector John George I of Saxony and fought in the Thirty Years' War in Lusatia and Bohemia. | Фридрих отправился на службу к курфюрсту Иоганну-Георгу I и воевал на его стороне во время Тридцатилетней войны в Лужице и Богемии. |
While in 1479 Bogislaw X had pledged allegiance to Albrecht III, Elector of Brandenburg, he refused to do so to his son, John Cicero, when the latter succeeded in the Brandenburgian electorate. | В то время как в 1479 году Богуслав X обещал верность Альбрехту III, курфюрсту Бранденбурга, он отказался присягнуть на верность его сыну Иоганну Цицерону, когда последний стал правителем в Бранденбургском курфюршестве. |
This led Otto III and Wartislaw X to ally with the elector of Brandenburg on 6 September 1459, and with Denmark on 27 July 1462, both alliances were directed against Eric II. | После этого Отто III и Вартислава X объединились и 6 сентября 1459 года обратились за военной помощью к курфюрсту Бранденбурга, а 27 июля 1462 года и к Дании. |
Yet the estates and the Grand Master had favoured the Elector of Brandenburg. | Однако дворяне и Великий Магистр отдавали предпочтение Бранденбургскому курфюрсту. |
The elector participation according to administrative districts is presented in the supplements. | Данные об участии электората в разбивке по административным округам приводятся в дополнениях. |
Poverty also prevents people from assuming not only their duties as individuals, but also their collective duties as citizen, parent, worker and elector. | Нищета мешает также людям выполнять не только свои индивидуальные, но и коллективные обязанности в качестве граждан, родителей, трудящихся и электората. |
Average elector participation in the national and local elections according to | Средний показатель участия электората в национальных и местных выборах в |
The Municipal Council elections also have high elector participation (46 per cent). | Выборы в муниципальные советы также характеризуются высоким показателем участия электората (46%). |
Elector participation in the second round of elections is around 20 per cent, with the exception of the year 2002, when in the second round voted more than 30 per cent of electors. | Показатель участия электората во втором раунде выборов составляет около 20%, за исключением 2002 года, когда во втором раунде голосовало более 30% избирателей. |
He was a cardinal elector in the 2005 papal conclave, and numerous observers believed that Ouellet was papabile himself. | Он был кардиналом-выборщиком на Папском Конклаве 2005 года и многочисленные наблюдатели полагали, что Уэлле непосредственно был одним из папабилей. |
Cardinal Antonelli was considered an Italian papabile heading into the 2005 papal conclave in which Pope Benedict XVI was elected and at which Antonelli was a cardinal elector. | Антонелли рассматривался папабилем - итальянским кандидатом в заголовках на Папском Конклаве 2005 года, на котором был избран папа римский Бенедикт XVI и на котором Антонелли был кардиналом-выборщиком. |