| The elective principle was reduced to a formality: the Staatsbewind, originally consisting of the three directors taking part in the coup, expanded its membership by co-optation to twelve. | Выборный принцип был сведён к формальности: изначально состоявший из поддержавших переворот трёх директоров, властный орган позже через кооптацию состоял уже из двенадцати человек. |
| to authority in Bosporus as between polis (Apollo's, i.e. Latin) the union, there has come the elective governor (Arhont) Arheanact, becoming the founder of a dynasty. | к власти в Боспое, как межполисном (Аполлонийском) союзе, пришел выборный правитель (архонт) Археанакт, ставший основателем династии. |
| By a decree of 25 January 1871, French India was to have an elective general council (conseil général) and elective local councils (conseil local). | В соответствии с декретом от 25 января 1871 года во Французской Индии появился выборный Генеральный Совет (фр. Conseil général) и выборные местные советы (фр. Conseil local). |
| Human rights as an elective subject also exists in the curriculum of higher educational institutions. | Права человека как факультативный предмет включены и в учебные программы высших учебных заведений. |
| The Institute has also agreed to design an elective course for its students (Media in gender and development). | Институт также согласился разработать факультативный курс для своих учащихся (по теме "Средства массовой информации и вопросы равноправия мужчин и женщин и развития"). |
| An elective course on "Prevention of Trafficking in Persons" was incorporated into the curriculum of the Academy in the 2010 school year, and that course has been taught each year since then for 20 audit hours to third-year students. | Начиная с учебного 2010 года в учебную программу Академии Министерства внутренних дел включен факультативный учебный курс «О предупреждении торговли людьми», и этот учебный курс каждый год преподается в течение 20 аудиторных часов слушателям 3го курса. |
| She also rejects the statement that the surgery was not urgent but rather elective. | Она отвергает также утверждение о том, что хирургическая операция носила не срочный, а факультативный характер. |
| Last semester, I taught a criminology elective. | В прошлом семестре я вела факультативный курс по криминологии. |
| One third of all elective representative posts at the local level have been reserved for women. | Одна треть всех избираемых постов представителей на местном уровне была выделена женщинам. |
| Finally article 54 obligates the State to ensure the progressive implementation of the principle that at least five per cent of the members of the elective and appointive bodies are persons with disabilities. | Наконец, статья 54 обязывает государство обеспечить постепенное осуществление принципа, согласно которому среди членов избираемых и назначаемых органов должно быть не менее 5% инвалидов. |
| Network of Elective Women in Local Authorities | Сеть женщин, избираемых в местные органы власти |
| The Proposed New Constitution had affirmed women's right to one third representation in appointive and elective posts which would have enhanced the state's capacity to address discrimination and women's representation in public life. | В проект новой Конституции было включено положение о праве женщин на 30-процентную квоту в избираемых и назначаемых должностях, которое расширило бы потенциал государства в борьбе с дискриминацией и решении проблемы представленности женщин в общественной жизни. |
| Analysis of Gender Distribution of 1999 Elective Positions Position | Анализ гендерного распределения избираемых постов в ходе выборов 1999 года |
| It's elective surgery, and I have elected not to have it. | Это плановая операция, и я планирую её не делать. |
| Fortune, scrub the first elective of the day. | Форчун, первая плановая за день. |
| Might have to scrub your first elective, | Возможно, плановая операция для ваших стажеров. |
| Look, it's an elective procedure. | Послушай, эта плановая операция. |
| NUALA: As the liver donation is elective surgery performed in controlled conditions, I would characterize the risks as very low, particularly when measured against the fact that you would be saving another person's life. | Поскольку пересадка печени - плановая операция, выполняющаяся под контролем, я бы охарактеризовала риски как довольно низкие, особенно, когда они соизмеримы с тем фактом, что будет спасена жизнь другого человека. |
| Since I was forced to take an elective, I elected to help. | С тех пор, как меня заставили взять факультатив я была избрана помочь Малику. |
| I took it as an elective after I mastered Japanese. | Я ходила на факультатив, когда закончила учить японский. |
| What kind of elective are you interested in? | Какой факультатив тебя заинтересовал? |
| But it was an elective. | Но это был факультатив. |
| Korean language elective courses are offered at the Nukuss State University, Angren Pedagogical Institute and Bukhara State University. | Как факультатив, корейский язык преподается в З-х ВУЗах: Нукусском Государственном университете, Ангренском педагогическом институте, Бухарском Государственном университете. |
| I signed up for the school newspaper as an elective or whatever. | Я записалась в школьную газету в качестве факультатива или вроде того. |
| My mistake was not coming to you for help choosing my elective. | Моя ошибка, что я не пришел к вам за помощью в выборе факультатива. |
| Why would you choose a liberal arts class as an elective? | Почему вы выбрали курс гуманитарных наук в качестве факультатива? |
| The Tamasheq language should be taught at all levels in schools as the primary language for younger students and as an elective at the university level. | Язык тамашек следует преподавать на всех уровнях школьного обучения в качестве основного языка для учеников начальных и начальных средних классов и в качестве факультатива на университетском уровне. |
| Some ethnic colleges have set up major fields in "Languages and Literatures of China's Ethnic Minorities", opening up ethnic-minority languages as a basic universal category in inter-disciplinary elective courses. | В некоторых национальных районах в средних и высших учебных заведениях введена дисциплина "Национальные языки Китая", создана основа для более широкого преподавания национальных языков в качестве специального факультатива. |
| This created special polling units, reduced the elective census and prescribed that Albanian parties shall have five places in the Parliament of the Republic of Montenegro. | Для этого созданы специальные избирательные участки, снижен избирательный ценз и предусмотрено, что албанские партии должны иметь пять мест в парламенте Республики Черногория. |
| Kwan underwent elective arthroscopic surgery in August 2006 to repair a torn labrum in her right hip, an old injury which she traces back to 2002. | В августе 2006 Мишель Кван перенесла избирательный курс артроскопической хирургии для восстановления разрыва вертлужной губы в её правом бедре - старой травмы, которую она получила в 2002 году. |
| The electoral process, which covered all levels of local and national elective functions, was successfully conducted from June to September 2005 and a democratically elected Government was installed. | Избирательный процесс, который протекал в период с июня по сентябрь 2005 года и охватывал местные и национальные органы управления всех уровней, успешно завершился, и избранное демократическим путем правительство приступило к исполнению своих функций. |
| The bodies that promote such involvement are still largely elective, but a positive factor is the excellent coordination provided by the State Committee on Women's Issues. | Механизмы, поощряющие такое вовлечение, все еще носят избирательный характер, хотя как положительный фактор нужно расценить координационную работу Государственного Комитета по Делам Женщин. |
| Kindergarten education is elective. | Процесс обучения в них носит избирательный характер. |
| At the Law School in Sarajevo, one of the elective courses is the subject of gender. | На юридическом факультете в Сараево одним из курсов по выбору является предмет "гендерная проблематика". |
| More than 10 higher education establishments have included courses on gender (as both special and elective courses) in their curriculum. | Более десяти высших учебных заведений включили в учебные планы курсы по гендерной тематике (как спецкурсы, так и курсы по выбору). |
| I was wondering, since Arts and Crafts is my senior elective, if maybe I could do my own thing and venture into felt and fabric and even yarn and make a puppet? | Я тут подумал, раз искусство и труд - мои предметы по выбору, может, я попробую из войлока, ткани да и пряжи в принципе сделать куклу? |
| The Ministry also called for proposals for open lectures, elective courses, model extension courses and taught modules to be incorporated into university education. | Управление предложило также разработать и включить в курс высшего образования кафедральные курсы, предметы по выбору, дополнительные курсы и учебные модули. |
| Initially the week was mainly intended as a "guest lecturers' week" with the goal to give some advanced elective courses to the CS students of the University of Petrozavodsk. | Первоначально неделя была задумана в основном как "неделя приглашенного лектора", для того чтобы дать студентам математического факультета возможность прослушать несколько продвинутых спецкурсов по выбору. |