| If you get an elastic bandage, you can pull it tighter. | Если бы у тебя был эластичный бандаж, можно было стянуть их еще туже. |
| Elastic Thrombosis - they're guilty of lyric poaching. | Что? "Эластичный тромб". |
| And I'm thinking about going over to an elastic panty girdle, so I need to get trim. | И я думаю о том, чтобы перейти на эластичный пояс, так что мне нужно привести себя в порядок. |
| The elastic band will be stretched to its limit | эластичный пояс будет растянут до предела. |
| No, this skin colored elastic band I was born with around my waist! | Нет, эластичный пояс цвета кожи, в котором я родился! |
| First, an elastic component occurs instantaneously, corresponding to the spring, and relaxes immediately upon release of the stress. | Первое, упругий компонент проявляет себя мгновенно, представляя собой пружину, и расслабляется немедленно при снятии напряжения. |
| This process, along with internal characteristics such as reinforcements and the use of slot-in elements, allows the production of a totally waterproof cabinet which is also "elastic", i.e. resistant to vibrations or similar mechanical stresses. | Посредством такого технологического процесса и за счет особых свойств внутренней структуры, предполагающих упроченную конструкцию и встроенные элементы, создается совершенно герметичный и "упругий" корпус, нечувствительный к вибрациям и механическим напряжениям. |
| The levered centerpoint suspension of a caterpillar drive comprises a pendulum arm, which is coupled to a frame via an elastic element, and a pivot pin geometrically coinciding with the rotational axis of the shaft of the drive sprocket wheels (chain gears). | Рычажно-балансирная подвеска движителя содержит маятниковый рычаг, соединенный с рамой через упругий элемент и ось качания, которая геометрически совпадает с осью вращения вала ведущих колес (звездочек) движителя. |
| An elastic magnet-permeable element for pressing the each magnet to the respective magnetic field strength-adjusting device and the last-mentioned device to the disc is arranged between the opposite poles of the permanent magnets. | Между противолежащими полюсами постоянных магнитов установлен упругий магнитопроницаемый элемент, служащий для прижатия каждого упомянутого магнита к соответствующему устройству регулировки напряженности магнитного поля и последнего к диску. |
| The elastic member is unstrained when the device for correcting and treating the spine is in the starting position. | Упругий элемент выполнен ненагруженным в исходном положении устройства для коррекции и лечения позвоночника. |
| Who's got an elastic band to tie my horse-tail? | У кого есть резинка - хвост завязать? |
| The elastic's on critical. | Резинка в критическом состоянии. |
| The ear cap is made in the form of a cover made of a water-resistant and chemically resistant soft polymeric material having an opening with elastic attached around the edge of said opening. | Наушник выполнен в виде чехла из водостойкого и химически стойкого мягкого полимерного материала с отверстием, по краю которого закреплена резинка. |
| No, but the elastic's wearing out, so... | Нет, но резинка почти износилась, так что... |
| I must get some stronger elastic. | Мне нужна резинка попрочнее. |
| When describing the relative elasticities of two materials, both the modulus and the elastic limit have to be considered. | Чтобы описать относительную упругость двух материалов, должны рассматриваться и модуль, и предел упругости. |
| If the structure is likely to be subject to deformations beyond the elastic limit of the materials used, then the calculations shall simulate the behaviour of the structure when undergoing large plastic deformations. | Если при деформации конструкции предел упругости применяемых материалов может быть превышен, то при расчете моделируется поведение конструкции в процессе значительных пластических деформаций. |
| This recoil is due to the elastic effect of the polysaccharide chains, previously stretched in solution, returning to their relaxed state. | Этот разворот происходит благодаря упругости цепочек полисахаридов, которые после растяжения стремятся возвратиться в расслабленное состояние. |
| Once released, the antenna extends into position thanks only to the elastic property of the material. | После сбрасывания защиты, антенна распрямляется только благодаря упругости материала из которого она состоит. |
| Rubbers typically have a low modulus and tend to stretch a lot (that is, they have a high elastic limit) and so appear more elastic than metals (high modulus and low elastic limit) in everyday experience. | У резины, как правило, низкий модуль, и она обычно сильно растягивается (у неё высокий предел упругости), и поэтому проявляет большую эластичность, чем металлы в ежедневном применении. |
| Rapidly falling prices and extremely elastic demand will sustain rapid growth in these sectors' share of total economic expenditure. | Быстрое падение цен и чрезвычайная эластичность спроса обеспечат быстрый рост доли этого сектора в общих расходах экономики. |
| Women generally work in sectors characterized by a highly elastic supply of labour and highly competitive firms themselves facing very intense competition, conditions which do not favour their organization. | Как правило, женщины работают в секторах, характерной чертой которых являются высокая эластичность предложения рабочей силы и высокая конкурентоспособность фирм, которые сами осуществляют свою деятельность в условиях жесткой конкуренции; эти условия не способствуют созданию организационных объединений среди женщин. |
| Given that world prices are elastic (a trader can exert little impact on world prices) the higher the shipping costs, the more that firms will have to pay for imported goods, and the less they will receive for their exports. | Учитывая эластичность мировых цен (торговец может оказать лишь незначительное влияние на мировые цены), чем выше транспортные издержки, тем больше компаниям приходится платить за импортируемые товары и тем меньше они получают доходов от своего экспорта. |
| Moisture elements and marigold essence softly washes, soothes, nourishes your hair and scalp, they looks elastic and shiny. | Имеющиеся в составе шампуня увлажняющие элементы и экстракт Ноготков мягко моют Ваши волосы и кожу головы, успокаивают, питают Ваши волосы, придают им эластичность и восхитительный блеск. |
| The last final important property is this very elastic behavior of the cat limb, so to handle impacts and forces. | И последнее свойство - это эластичность конечностей, что позволяет справляться с ударами. |
| Amazon Elastic Compute Cloud (Amazon EC2), Cloud Computing Servers. | Amazon Elastic Compute Cloud (Amazon EC2) - веб-сервис, который предоставляет вычислительные мощности в облаке. |
| Harvester is specially designed for using benefits of system can use resources of virtual machines or resources provided by 'computing clouds' services, for instance, Amazon Elastic Computing Cloud. | Harvester спроектирован для максимального использования механизмов виртуализации, система может использовать сети виртуальных машин, либо "облачные вычисления" (computing clouds), в частности, Amazon Elastic Computing Cloud. |
| The song was released as the third single from the soundtrack, following "Atlas" by Coldplay and "Elastic Heart" by Sia Furler. | Песня была выпущена третьим синглом, вслед за песней «Atlas» группы Coldplay и песней «Elastic Heart», исполненной Сиэ. |
| On 4 July 2014, Sia made an appearance on Jimmy Kimmel Live!, where she performed "Chandelier", "Big Girls Cry" and "Elastic Heart". | З июля 2014 года Сия при поддержке танцоров выступила на шоу Джимми Киммела, где спела три песни: «Chandelier», «Big Girls Cry» и «Elastic Heart». |
| In August 2006, Amazon created subsidiary Amazon Web Services and introduced its Elastic Compute Cloud (EC2). | В 2006 году запустил Amazon Web Services, предоставив компаниям облачную инфраструктуру хранения (Amazon Simple Storage Service) и обработки данных (Amazon Elastic Compute Cloud). |