Английский - русский
Перевод слова Effectivity

Перевод effectivity с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Эффективности (примеров 732)
With regard to macroeconomic policy questions, he said that the position of the world's most disadvantaged could be improved if a framework was created allowing them to trade more effectively. Касаясь вопросов макроэкономической политики, он указывает на то, что положение беднейших стран можно было бы значительно улучшить путем создания условий, позволяющих добиваться повышения эффективности торговли.
We believe that the notion of the abuse of rights in the context of highly dangerous activities and the system of objective responsibility form a good theoretical base on which to build effectively. Мы считаем, что понятие нарушения прав в контексте осуществления чрезвычайно опасной деятельности и систем объективной ответственности создают прочную теоретическую основу для повышения эффективности мер, предпринимаемых в этой области.
Mr. Prokhorov (Russian Federation) said that his delegation would examine the proposals on human resources management in terms of whether they would make human resources policy more effective and meet the Organization's needs for qualified staff and an effectively functioning Secretariat. Г-н Прохоров (Российская Федерация) говорит, что его делегация изучит предложения по управлению людскими ресурсами с точки зрения того, сможет ли их реализация способствовать повышению эффективности политики в области людских ресурсов и удовлетворению потребностей Организации в квалифицированных сотрудниках и обеспечении эффективной работы Секретариата.
As stated in the 2008 Valencia Declaration, when effectively designed, managed and enforced, marine protected areas can deliver many ecological and socio-economic benefits as well as build the resilience of marine ecosystems in the face of increasing global pressures. Как заявлено в Валенсийской декларации, при эффективности проектирования охраняемых районов моря, управления ими и обеспечения соблюдения установленного для них режима эти районы способны приносить много экологических и социально-экономических преимуществ, равно как и наращивать восстанавливаемость морских экосистем в условиях всё возрастающих глобальных нагрузок.
How can e-government be effectively adopted to improve governmental performance and increase the efficiency, effectiveness, transparency and accountability of public administration? Каким образом можно реально обеспечить электронизацию государственного управления для улучшения работы государственных органов и повышения эффективности и результативности государственного управления, а также транспарентности и подотчетности в этой области?
Больше примеров...
Эффективность (примеров 328)
It highlights instructive practices and programmatic approaches for working more effectively with indigenous peoples. В нем освещаются перспективные формы практической деятельности и программные походы, призванные повысить эффективность работы с коренными народами.
In this context, the World Bank Consultative Group and the UNDP Round Table, which have been effectively applied in Mozambique and Rwanda, should be fully utilized. В этом контексте следует полностью задействовать механизмы Консультативной группы Всемирного банка и "круглого стола" ПРООН, которые доказали свою эффективность в Мозамбике и Руанде.
How can stakeholders work more effectively together to prevent conflict and armed violence and to strengthen the rule of law, justice and security? Каким образом заинтересованные стороны могли бы повысить эффективность совместной работы в целях предотвращения конфликтов и вооруженного насилия и в целях укрепления правопорядка, правосудия и безопасности?
Owing in large part to the failure to effectively address the underlying social determinants of HIV vulnerability, progress in the response could well be stalled or even reversed in future years, underscoring the urgent importance of continued vigilance, international solidarity and strengthened efforts. Низкая эффективность решения социальных проблем, предопределяющих уязвимость в отношении ВИЧ-инфекции, может в ближайшем будущем в значительной мере замедлить и даже обратить вспять прогресс в решении этих проблем, и это еще раз подчеркивает настоятельную необходимость неусыпного надзора, международной солидарности и активизации усилий.
As a member of the Council, Ukraine will make every effort to ensure that the Human Rights Council fulfils its mandate responsibly and effectively, thereby improving the effectiveness of United Nations mechanisms in the areas of protecting and promoting human rights throughout the world. Являясь членом Совета, Украина будет делать все от нее зависящее, чтобы дать Совету по правам человека возможность ответственно и действенно выполнить свой мандат, повышая при этом эффективность механизмов Организации Объединенных Наций по защите и поощрению прав человека во всем мире.
Больше примеров...