The need for ensuring that the planning process would be implemented effectively and that the proper staff was on board in the Geneva Office was stressed. |
Была подчеркнута необходимость обеспечения эффективности процесса планирования и наличия в отделении в Женеве квалифицированного персонала. |
At present, we have no option but to be prepared to respond effectively to humanitarian crises and to follow them up with peacemaking, reconciliation and the political settlement of conflicts. |
В настоящее время у нас нет альтернативы эффективности реагирования на гуманитарные кризисы и принятию последующих мер в области миротворчества, примирения и политического урегулирования конфликтов. |
Where legal persons are concerned, the assertion of the principle that they can be held criminally liable for money-laundering is a key element in effectively combating this scourge in the vast majority of WAEMU member States. |
Что касается юридических лиц, то установление принципа их уголовной ответственности за отмывание денег существенным образом сказывается на эффективности борьбы с этим злом в подавляющем большинстве государств - членов ЮЕМОА. |
We believe that the notion of the abuse of rights in the context of highly dangerous activities and the system of objective responsibility form a good theoretical base on which to build effectively. |
Мы считаем, что понятие нарушения прав в контексте осуществления чрезвычайно опасной деятельности и систем объективной ответственности создают прочную теоретическую основу для повышения эффективности мер, предпринимаемых в этой области. |
Despite this, UNSOA proved that its support model, developed in earlier periods, worked effectively and efficiently, and AMISOM received in a timely manner the support that it required, enabling it to operate with a high level of effectiveness in a precarious environment. |
И ЮНСОА успешно доказало, что его модель поддержки, разработанная в предыдущие периоды, сработала эффективно и результативно, и АМИСОМ своевременно получила необходимый уровень поддержки, что позволило ей в этих тяжелых условиях функционировать с высоким уровнем эффективности. |