| It was also indicated that, whenever necessary, OIOS would deploy its current staffing resources to supplement the suggested staffing resources, in particular, for the EDP operations. | Было также заявлено, что в необходимых случаях в дополнение к предлагаемым кадровым ресурсам УСВН будет привлекать своих сотрудников, в частности, к выполнению операций по ЭОД. |
| The Audit and Management Control Division has two priority areas that are severely understaffed, namely: Electronic data processing (EDP) auditing and management auditing. | Отдел ревизионного и управленческого контроля испытывает серьезную нехватку персонала в двух приоритетных областях деятельности, а именно: проверка деятельности по электронной обработке данных (ЭОД) и проверка деятельности руководителей. |
| The Board noted that during 1995, out of a total of 718 purchase orders placed for over $4.6 million, orders for a value of $1.5 million were for EDP equipment and software. | Комиссия отметила, что в 1995 году из 718 заказов на поставки общей стоимостью 4,6 млн. долл. США заказы на оборудование и программное обеспечение ЭОД составили 1,5 млн. долл. США. |
| Acquisition of EDP equipment 49600 | приобретения оборудования для ЭОД 49600 |
| (EDP) equipment and software: $773,200 | программное обеспечение ЭОД: 773200 долл. США |
| The same basic EDP package is used worldwide. | Во всем мире используется один и тот же базовый пакет ПРП. |
| "UNCTAD/Empretec should undertake a systematic review of EDP (core seminars)" | "ЭМПРЕТЕК/ЮНКТАД следует проводить систематические обзоры ПРП (профильные семинары)" |
| It should be observed that the estimate produced by the evaluation team includes individuals that may have been accepted in the EDP without going through the usual formal selection process. | Следует отметить, что в показатель, рассчитанный группой по оценке, включены лица, которые, возможно, были допущены к ПРП без прохождения через обычный официальный отбор. |
| It should be noted, however, that EDP participants usually fail to distinguish between trainers that were trained by MSI, and those that were trained by local trainers. | Однако следует отметить, что участники ПРП обычно не видят разницы между инструкторами, которые прошли подготовку в МСИ, и теми, которые были подготовлены местными инструкторами. |
| The idea of producing a second shorter EDP seminar, to be offered to Empretecos several years after attending the first EDP, should also be investigated. | Следует также рассмотреть идею разработки второго, более короткого семинара ПРП, который предлагался бы предпринимателям ЭМПРЕТЕК через несколько лет после посещения ими первого ПРП. |
| Table 1: EDP categories for power bands H to K | Таблица 1: Категории ПУХВ для диапазонов мощности Н-К |
| Useful life (hours) (EDP) | Срок эксплуатации (часы) (ПУХВ) |
| A multiplicative DF is defined as the emission level determined for the end of the EDP divided by the emission value recorded at the beginning of the EDP. | Мультипликативный КУ определяется в качестве уровня выбросов, устанавливаемого в конце ПУХВ, делимого на величину выбросов, регистрируемую в начале ПУХВ. |
| In cases where the testing is not conducted for the full EDP, the emission values at the end of the EDP is determined by extrapolation of the emission deterioration trend established for the test period, to the full EDP. | В тех случаях, когда испытание для полного ПУХВ не проводится, величины выбросов в конце ПУХВ определяются путем экстраполяции динамики ухудшения характеристик выбросов, установленной для испытательного периода, на полный ПУХВ. |
| An additive DF is defined as the value obtained by subtraction of the emission value, determined at the beginning of the EDP, from the emissions value determined to represent the emission performance at the end of the EDP. | Добавочный КУ определяется в качестве величины, получаемой путем вычитания величины выбросов, определяемой в начале ПУХВ, из величины выбросов, определяемой в конце ПУХВ. |
| The Advisory Committee notes from paragraph 28.36 of the proposed programme budget that included in the audit activities planned for 1998-1999 are audits of the EDP Unit and IMIS. | С учетом информации, содержащейся в пункте 28.36 документа о предлагаемом бюджете по программам, Консультативный комитет отмечает, что в рамках деятельности по проведению ревизии в период 1998-1999 годов, запланирована ревизия Группы электронной обработки данных и Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
| The Committee was informed that for 1996-1997, six EDP audits had been completed, six were in progress and four had been completed as at 17 June 1997. | Комитет был информирован о том, что в период 1996-1997 годов были завершены шесть ревизий Группы электронной обработки данных, шесть ревизий находятся в стадии проведения и четыре ревизии были завершены по состоянию на 17 июня 1997 года. |
| (a) EDP equipment | а) Аппаратура электронной обработки данных |
| Electronic data processing (EDP) self-study materials are now available over the local area network (LAN) in many organizations. | Во многих организациях через локальные вычислительные сети (ЛВС) сейчас можно получить материалы для самообучения в области электронной обработки данных (ЭОД). |
| Electronic Support Services: four visits to field offices for communications update/maintenance, four for EDP updates/maintenance ($9,600) | Секция электронного обеспечения и связи - четыре поездки в отделения на местах для модернизации/технического обслуживания оборудования связи и четыре поездки для модернизации/технического обслуживания оборудования для электронной обработки данных (9600 долл. США) |
| This information may be provided on a dangerous goods transport document or, with the agreement of the carrier, by EDP or EDI techniques. | Эта информация может передаваться в транспортном документе на опасные грузы или, по согласованию с перевозчиком, методами ЭОИ или ЭОД. |
| However the text was placed between square brackets because its contents would depend on the outcome of the discussion on the new paragraph concerning EDI and EDP in Chapter 5.4. | Однако этот текст был заключен в квадратные скобки, так как его содержание будет зависеть от результатов обсуждения формулировки нового пункта главы 5.4, касающегося ЭОД и ЭОИ. |
| "All references to"[dangerous goods] transport document" in this Chapter also include provision of the required information by use of EDP and EDI transmission techniques.". | "Все ссылки на"транспортный документ [на опасные грузы]" в настоящей главе предусматривают также предоставление требуемой информации с применением таких методов передачи информации, как ЭОИ и ЭОД". |
| 5.4.1.1.3 When the dangerous goods transport information is given to the carrier by EDP or EDI techniques, the consignor shall be able to produce the information without delay as a paper document, with the information in the sequence required by this Chapter. . | 5.4.1.1.3 Когда информация, касающаяся перевозки опасных грузов, передается перевозчику методами ЭОИ или ЭОД, грузоотправитель должен быть в состоянии незамедлительно предоставить эту информацию в виде документа, выполненного на бумаге, с информацией, указанной в последовательности, требуемой в соответствии с настоящей главой . |
| The layout of the information in the document (or the order of transmission of the corresponding data by electronic date processing (EDP) or electronic date interchange (EDI) techniques) shall be as provided in [5.4.1.4]. | Расположение информации в документе (или порядок передачи соответствующих данных методом электронной обработки информации (ЭОИ) или методом электронного обмена данными (ЭОД)) должно быть таким, как это предусмотрено в [подразделе 5.4.1.4]. |
| In the EDP notification, the countries are asked to show, in detail, the adjustments made in the budgetary accounts to arrive at the surplus/deficit of the national accounts. | При уведомлении по ПИД странам предлагается подробно указать корректировки, внесенные в бюджетные счета, для получения профицита/дефицита по национальным счетам. |
| In terms of the EDP notification, the role would be to assess if the transactions in the public accounts should have an impact on the government deficit and debt. | С точки зрения уведомления по ПИД роль будет заключаться в оценке того, оказывают ли сделки по государственным счетам воздействие на бюджетный дефицит и государственный долг. |
| In light of the recent Greek case, where the EDP notification was faulty, this transparency of sources and methods is crucial to the verification of GFS statistics. | В свете последнего случая с Грецией, когда уведомление по ПИД было недоброкачественным, можно сделать вывод о том, что прозрачность источников и методов имеет решающее значение для выверки данных СГФ. |
| Regarding the recent focus on the Greek EDP notification and the significant revisions made to the figures, an important question is whether GFS compiled by national statistical authorities are reliable and not subject to interference from the political and financial authorities. | Что касается сосредоточения внимания в последнее время на греческом уведомлении по ПИД и значительного пересмотра показателей, то важный вопрос заключается в том, является ли СГФ, составляемая национальными статистическими учреждениями, надежной и не подвержена ли она влиянию со стороны политических и финансовых органов. |
| Another important purpose of the EDP notification (and the recent questionnaire related to the EDP notification) is to show the transition from the public accounts to definitions and key figures of National Accounts and GFS standards. | Другая важная цель уведомления по ПИД (и последнего вопросника, касающегося уведомления по ПИД) заключается в том, чтобы показать переход от государственных счетов к определениям и ключевым показателям стандартов национальных счетов и СГФ. |
| The EDP was founded in reaction to the rising influence of Eurosceptic parties within European institutions. | ЕДП была основана в ответ на рост евроскептицизма в структурах Евросоюза. |
| The report of an expert group meeting, "Accounting and auditing of foreign aid programmes and EDP audit", was published. | Был опубликован доклад совещания группы экспертов "Учет и проведение ревизий программ иностранной помощи и ревизия ЕДП". |
| European Democratic Party, (EDP), a centrist transnational party at a European level. | Европейская демократическая партия (ЕДП) - центристская европейская политическая партия, поддерживающая европейскую интеграцию. |
| Remedies proposed by EDP and ENI were insufficient to satisfy the competition concerns. | Меры по устранению неблагоприятных последствий, которые предложили ЭДП и ЭНИ, были признаны недостаточными для того, чтобы развеять опасения в отношении конкуренции. |
| Through its Spanish affiliates (Hidrocantabrico and Naturcorp), EDP also has substantial electricity and gas activities in Spain. | Через свои испанские дочерние компании ("Идросантабрико" и "Натуркорп") ЭДП осуществляет значительную деятельность по газо- и электроснабжению в Испании. |
| It controls five of the six Portuguese local gas distribution companies (with EDP controlling the sixth). | Она контролирует пять из шести португальских местных газораспределительных компаний (а шестая компания контролируется ЭДП). |
| EDP, the incumbent electricity operator in Portugal, generates, distributes and supplies electricity in Portugal. | ЭДП, электроэнергетическая компания, действующая на рынке в Португалии, обеспечивает производство, распределение и поставки электроэнергии в этой стране. |
| After an in-depth investigation, the Commission concluded that the deal would strengthen EDP's dominant position in the electricity wholesale and retail markets in Portugal and GDP's dominant position in Portuguese gas markets. | После тщательного расследования Комиссия пришла к тому выводу, что слияние этих двух компаний усилило бы доминирующую позицию ЭДП на рынках оптовой и розничной продажи электроэнергии в Португалии и доминирующую позицию ГДП на португальских газовых рынках. |
| The journal is published by EDP Sciences in 16 issues per year. | EDP Sciences публикует 16 номеров журнала в год. |
| The acronym EDP has no particular meaning. | У акронима EDP нет конкретного значения. |
| An EdT from one house may have a higher concentration of aromatic compounds than an EdP from another. | EdT от одного производителя может быть более силен, чем EdP от другого. |
| Fragrances marketed to men are typically sold as EdT or EdC, rarely as EdP or perfume extracts. | Мужские ароматы редко продаются как EdP или Perfum extract. |
| If it's time to ask, whoever wants to sponsor the "Claro" Guide of Justice - I don't know... for example, the EDP Foundation, or... ha? - come talk to me later. | Если меня спросят: кто захочет спонсировать «Вестник правосудия для всех» - не знаю... например, группа EDP, или... а? Спроси́те у меня чуть позже. |