| As of 2017 the editor-in-chief is Professor Spencer Barrett. | По состоянию на 2018 год главный редактор - профессор Спенсер Барретт (Spencer Barrett). |
| Albert Borisov - editor-in-chief of the newspaper "Miner's News" (Krasnodon). | 1998 - Альберт Борисов, главный редактор газеты «Шахтёрские вести» (Краснодон). |
| The laws, for example, allow a National Press Council to impose expensive licensing fees, they require that journalists register with the Council and require an editor-in-chief of a newspaper to be over 40 years of age and have 15 years of professional experience. | Законы, например, позволяют Национальному совету по делам печати взимать крупные лицензионные сборы, они обязывают журналистов регистрироваться в этом Совете и требуют того, чтобы главный редактор имел возраст не менее 40 лет и 15-летний профессиональный стаж. |
| Mr. Andrzej Jonas, Editor-in-chief, The Warsaw Voice | Главный редактор издания "Голос Варшавы" г-н Анджей Йонас |
| Marvel editor-in-chief Jim Shooter co-wrote the story with Marv Wolfman, and recalled choosing Victor Von Doom based on his iconic status: I figured I needed the heaviest-duty bad guy we had to offer - Doctor Doom. | Главный редактор Marvel Джим Шутер написал сюжет рядом с Марвом Вулфманом, и решил использовать доктора Дума, основываясь на его изобразительном статусе: «Я полагал, что мне нужен самый зловещий злодей, которого мы могли бы предложить, - доктор Дум. |
| Jones remained editor-in-chief and creative director, but he also worked on other commercial projects. | Терри Джонс оставался главным редактором и креативным директором, но так же участвовал и в других коммерческих проектах. |
| In 1985-94, he worked as a correspondent, chief of department, editor, editor-in-chief and the first deputy general director of "AzerTAC" State News Agency. | В 1985-1994 годах работал корреспондентом, начальником отдела, редактором, главным редактором и первым заместителем генерального директора Государственного телеграфного агентства «АЗЕРТАДЖ». |
| Its first editor-in-chief was Arnold Mostowicz. | Первым главным редактором газеты был Арнольд Мостович. |
| Before moving to movies full-time, Ferrante was the editor-in-chief of (the now defunct) Cinescape magazine and a writer for Fangoria. | Прежде чем полностью посвятить себя съёмкам фильмов, Ферранте был главным редактором (ныне несуществующего) журнала Cinescape Magazine и писал статьи для журнала Fangoria. |
| In October 2008, Matt DeLorenzo became Editor-in-Chief, succeeding Thos L. Bryant, who had been in place for 20 years. | В октябре 2008 года Мэтт Де Лоренцо (англ. Matt DeLorenzo) стал главным редактором, сменив Тоса Л. Брайанта (англ. Thos L. Bryant), который занимал этот пост на протяжении 20 лет. |
| In 1964 LaSalle founded the Journal of Differential Equations and served as its Editor-in-Chief until 1980. | В 1964 году основал «Журнал Дифференциальных Уравнений» (англ. Journal of Differential Equations) и занимал должность главного редактора до 1980 года. |
| He later hid in Estonia, escaped to Finland in 1943, and was one of the organisers of the Estonian Bureau (an Estonian exile organisation) and assistant to the Editor-in-Chief of the Malevlane (a newspaper of the Estonians in the Finnish Army). | Позже скрывался в Эстонии, эмигрировал в Финляндию в 1943 году, где был одним из организаторов эстонского бюро (эстонской эмиграционной организации) и помощником главного редактора «Malevlane» (газеты для эстонцев в финской армии). |
| In a letter dated 2 October 2000 to the Minister for Foreign Affairs, the Special Representative referred to his previous communications regarding the disappearance of Pirooz Davani, editor-in-chief of the newspaper Pirouz, allegedly kidnapped by security forces at the end of August 1998. | В письме на имя министра иностранных дел от 2 октября 2000 года Специальный представитель сослался на свои прежние письма по вопросу об исчезновения главного редактора газеты "Пируз" Пируза Давани, который, как утверждается, был похищен сотрудниками органов безопасности в конце августа 1998 года. |
| The 2006 communication concerned the editor-in-chief of a newspaper who had been summoned to the Prosecutor-General's office as a witness in a criminal case, but was jailed instead on forgery charges. | Сообщение, направленное в 2006 году, касалось главного редактора одной из газет, который был вызван в Генеральную прокуратуру, чтобы дать показания по одному уголовному делу, но вместо этого его заключили под стражу по сфабрикованному обвинению. |
| In July 2013 it was announced that the SMH's news director, Darren Goodsir, would become Editor-in-Chief, replacing Sean Aylmer. | В июле 2013 года директор новостного блока, Даррен Гудсир (англ. Darren Goodsir), сменил на посту главного редактора газеты, Шона Эйлмера (англ. Sean Aylmer). |
| The editor-in-chief is Bonnie L. Bassler (Princeton University). | Шеф-редактор - Бонни Басслер (Принстонский университет). |
| Artur Petrosyan (Russian: ApTýp ПeTpocbя́H; born 21 September 1979 in Moscow, Soviet Union) is a Russian football journalist, editor-in-chief and football scout. | Арту́р Лево́нович Петросья́н (родился 21 сентября 1979 года в Москве) - российский спортивный журналист, шеф-редактор, футбольный скаут. |
| Sport , ICTV channel, Volodymyr Mzhelskyi, editor-in-chief of 5th Channel, Mykhailo Malyi, Fakty , ICTV channel, Dmytro Mukharskyi, actor, Antin Mukharskyi's father, Yuri Volotovsky, actor, powerlifter. | Спорт», канал ICTV, Владимир Мжельский, шеф-редактор «5-го канала», Михаил Малый, «Факты», канал ICTV, Дмитрий Мухарский, актер, отец Антона Мухарского, Юрий Волотовский, актер, пауэрлифтер. |
| This is astonishing and ridiculous, since many employees of press institutions are not members of the Baath Party and some of them hold senior posts such as that of editor-in-chief of highly respected magazines and newspapers. | Это смешно и нелепо, поскольку многие сотрудники издательств не являются членами партии Баас и некоторые из них занимают высшие посты, например должности главных редакторов весьма респектабельных журналов и газет. |
| The UNTAES public affairs unit organized a series of meetings at the level of editor-in-chief and directors between the local Serb radio and television media and their Croatian counterparts. | Группа ВАООНВС по связям с общественностью организовала ряд встреч главных редакторов и директоров местных сербских служб радио- и телевизионного вещания с их хорватскими коллегами. |
| In spring 2005, 18 per cent of the members of the Norwegian Editors' Association were women, and of those who held the title of Editor-in-Chief, 17 per cent were women and 83 per cent were men. | Весной 2005 года доля женщин среди членов Норвежской ассоциации редакторов составляла 18 процентов, среди главных редакторов - 17 процентов, а мужчин, соответственно, 83 процента. |
| the new editor-in-chief of Verve. | нового шеф-редактора "Верв". |
| Her career path included all the steps from a reporter to the editor-in-chief of a news department. | Прошла путь от репортера до шеф-редактора службы новостей. |
| So let me introduce you to your new boss... the new editor-in-chief of Verve. | И позвольте мне представить вашего нового босса... нового шеф-редактора "Верв". |
| Returning to England in 1861 he worked as a journalist on the staff of the Daily Telegraph, a newspaper with which he continued to be associated as editor for more than forty years, and of which he later became editor-in-chief. | Вернувшись в начале 1860-х годов в Англию, работает сначала журналистом для газеты Daily Telegraph, а затем более 40 лет занимает должность редактора и шеф-редактора этой газеты. |
| Don't you think I can be an editor-in-chief? | Ты думаешь, я не могу быть шеф-редактором? |
| In 1996-1998, Kirill Vyshinski became the editor-in-chief of the local Dnepropetrovsk Channel 11, which at the time, belonged to Prime Minister Pavel Lazarenko, and then came under the control of Viktor Pinchuk. | В 1996-1998 годах был шеф-редактором на местном днепропетровском «11 канале», который фактически принадлежал премьер-министру Павлу Лазаренко, а затем перешёл под контроль Виктора Пинчука. |
| In 1991-1995, he was deputy editor-in-chief of the Moscow News Weekly in international affairs, editing the English, French, German and Spanish editions of the newspaper. | В 1991-1995 годах являлся заместителем главного редактора еженедельника «Московские новости» по международному направлению; в этом качестве был шеф-редактором английского, французского, немецкого и испанского изданий газеты. |
| In 2006, Vyshinsky became editor-in-chief of information services for the television and radio company Creative Production Association "Telefabrika", and he was nominated as a candidate for deputy of the Dnipropetrovsk Regional Council from the Dnipropetrovsk branch of the People's Party. | В 2006 году, будучи шеф-редактором службы информации телерадиокомпании «Творческое производственное объединение "Телефабрика"», выдвигался кандидатом в депутаты Днепропетровского областного совета от Днепропетровского отделения Народной партии. |