It was first conceived and started in 1975 with American medieval historian Joseph Strayer of Princeton University as editor-in-chief. | Энциклопедию задумал и начал в 1975 году американский историк-медиевист Принстонского университета Джозеф Стрейер, в дальнейшем её главный редактор. |
Marcia Angell, the former editor-in-chief of the New England Journal of Medicine, wrote that Maynard was a "new face" of the assisted dying movement who had "greatly helped future patients who want the same choice." | Бывший главный редактор «Медицинского журнала Новой Англии» Марсия Энджелл отметила, что Мэйнард стала «новым лицом» движения за смерть с достоинством и «очень помогла будущим пациентам, которые могут захотеть сделать такой же выбор». |
Bails and future Marvel Comics editor-in-chief Roy Thomas collaborated on a suggested version that incorporated elements of a Golden Age hero, Quality Comics' Doll Man. | Бейлз и будущий главный редактор Marvel Comics Рой Томас вместе работали над предложенной версией, наследовавшей некоторые элементы от другого героя Золотого века, Долл Мена компании Quality Comics. |
On June 17, 2003 TVS editor-in-chief Evgeny Kiselyov announced that lack of funding had made it impossible for the company to continue operating, and that after June 23 the channel suspended broadcasting. | 17 июня 2003 года главный редактор ТВС Евгений Киселёв признал, что продолжение вещания невозможно из-за финансовых проблем и 23 июня телеканал прекратит вещание. |
Marvel's Editor-in-Chief at the time, Jim Shooter, produced a rough story concept for the series, creating the idea of the two warring factions of alien robots - the heroic Autobots and the evil Decepticons. | Главный редактор «Marvel», Джим Шутер, предложил идею двух враждующих фракций инопланетных роботов - героические автоботы и злые десептиконы. |
In 2002 he was editor-in-chief of the London-based financial publication Russian Investment Review. | В 2002 году был главным редактором делового журнала «Russian Investment Review». |
He was Editor-in-Chief and then Director of an African magazine entitled La Vie Africaine until 1964. | Бели-Кенум стал главным редактором, а затем директором африканского журнала La Vie Africaine, занимая эту должность до 1964 года. |
He is also a former editor-in-chief of Communications of the ACM. | Он также является бывшим главным редактором журнала «Communications of the ACM». |
He was the first editor-in-chief of the Kazan Medical Journal (KaзaHckий MeдициHckий жypHaл). | Являлся главным редактором «Казанского медицинского журнала». |
He served as editor-in-chief of the Studime filologjike magazine during 1964-1991, and Studia albanica during 1964-1980. | В 1964-1991 годах он был главным редактором журнала Studime Filologjike, а в 1964-1980 годах - Studia Albanica. |
The final editorial staff included Editor-in-Chief Jeff Green, senior editor Sean Molloy, news editor Shawn Elliott, and reviews editor Ryan Scott. | Состав редакции журнала на момент его закрытия состоял из главного редактора Джеффа Грина, старшего редактора Шона Молли, редактора новостей Шона Элиотта и редактора рецензий Райана Скотта. |
Due to the collapse of the internet economy at that time, Jimmy Wales decided to discontinue funding for a salaried editor-in-chief in December 2001, and Sanger resigned from both projects shortly thereafter. | Из-за краха доткомов в то время Джимми Уэйлс решил прекратить финансирование наёмного главного редактора в декабре 2001 года. |
Since 1998, she worked as a reporter, correspondent, editor, leading editor, senior leading editor, Deputy editor-in-chief, and Deputy editor-in-chief of the news service and Deputy editor-in-chief of the news section at the ANS Group of Companies Television Company. | Начиная с 1998 года работала репортером, корреспондентом, редактором, ведущим редактором, главным ведущим редактором, заместителем главного редактора и заместителем главного редактора отдела Новостей в телевизионной компании ANS. |
Dr Peter Piot, Executive Director of UNAIDS took part in a Special Session co-chaired by Francoise Barre-Sinoussi, Director, Regulation of Retroviral Infections Unit, Institut Pasteur and Richard Horton, Editor-in-Chief, The Lancet. | Исполнительный директор ЮНЭЙДС д-р Питер Пиот принял участие в специальном заседании, под прендседательством Франсуазы Барр-Синусси, директора отдела регулирования ретровирусных инфекций Института Пастера, и Ричарда Хортона, главного редактора журнала "Ланцет". |
He later served as deputy Editor-in-Chief of the magazine "Colour TV", and became the production manager and later co-executive producer of the show "Last Hero", a Russian version of World famous "Survivor" franchise. | Позднее занимает должность заместителя главного редактора журнала «Цветной телевизор»; становится организатором, а впоследствии одним из исполнительных продюсеров программы «Последний герой». |
The editor-in-chief is Bonnie L. Bassler (Princeton University). | Шеф-редактор - Бонни Басслер (Принстонский университет). |
Artur Petrosyan (Russian: ApTýp ПeTpocbя́H; born 21 September 1979 in Moscow, Soviet Union) is a Russian football journalist, editor-in-chief and football scout. | Арту́р Лево́нович Петросья́н (родился 21 сентября 1979 года в Москве) - российский спортивный журналист, шеф-редактор, футбольный скаут. |
Sport , ICTV channel, Volodymyr Mzhelskyi, editor-in-chief of 5th Channel, Mykhailo Malyi, Fakty , ICTV channel, Dmytro Mukharskyi, actor, Antin Mukharskyi's father, Yuri Volotovsky, actor, powerlifter. | Спорт», канал ICTV, Владимир Мжельский, шеф-редактор «5-го канала», Михаил Малый, «Факты», канал ICTV, Дмитрий Мухарский, актер, отец Антона Мухарского, Юрий Волотовский, актер, пауэрлифтер. |
This is astonishing and ridiculous, since many employees of press institutions are not members of the Baath Party and some of them hold senior posts such as that of editor-in-chief of highly respected magazines and newspapers. | Это смешно и нелепо, поскольку многие сотрудники издательств не являются членами партии Баас и некоторые из них занимают высшие посты, например должности главных редакторов весьма респектабельных журналов и газет. |
The UNTAES public affairs unit organized a series of meetings at the level of editor-in-chief and directors between the local Serb radio and television media and their Croatian counterparts. | Группа ВАООНВС по связям с общественностью организовала ряд встреч главных редакторов и директоров местных сербских служб радио- и телевизионного вещания с их хорватскими коллегами. |
In spring 2005, 18 per cent of the members of the Norwegian Editors' Association were women, and of those who held the title of Editor-in-Chief, 17 per cent were women and 83 per cent were men. | Весной 2005 года доля женщин среди членов Норвежской ассоциации редакторов составляла 18 процентов, среди главных редакторов - 17 процентов, а мужчин, соответственно, 83 процента. |
the new editor-in-chief of Verve. | нового шеф-редактора "Верв". |
Her career path included all the steps from a reporter to the editor-in-chief of a news department. | Прошла путь от репортера до шеф-редактора службы новостей. |
So let me introduce you to your new boss... the new editor-in-chief of Verve. | И позвольте мне представить вашего нового босса... нового шеф-редактора "Верв". |
Returning to England in 1861 he worked as a journalist on the staff of the Daily Telegraph, a newspaper with which he continued to be associated as editor for more than forty years, and of which he later became editor-in-chief. | Вернувшись в начале 1860-х годов в Англию, работает сначала журналистом для газеты Daily Telegraph, а затем более 40 лет занимает должность редактора и шеф-редактора этой газеты. |
Don't you think I can be an editor-in-chief? | Ты думаешь, я не могу быть шеф-редактором? |
In 1996-1998, Kirill Vyshinski became the editor-in-chief of the local Dnepropetrovsk Channel 11, which at the time, belonged to Prime Minister Pavel Lazarenko, and then came under the control of Viktor Pinchuk. | В 1996-1998 годах был шеф-редактором на местном днепропетровском «11 канале», который фактически принадлежал премьер-министру Павлу Лазаренко, а затем перешёл под контроль Виктора Пинчука. |
In 1991-1995, he was deputy editor-in-chief of the Moscow News Weekly in international affairs, editing the English, French, German and Spanish editions of the newspaper. | В 1991-1995 годах являлся заместителем главного редактора еженедельника «Московские новости» по международному направлению; в этом качестве был шеф-редактором английского, французского, немецкого и испанского изданий газеты. |
In 2006, Vyshinsky became editor-in-chief of information services for the television and radio company Creative Production Association "Telefabrika", and he was nominated as a candidate for deputy of the Dnipropetrovsk Regional Council from the Dnipropetrovsk branch of the People's Party. | В 2006 году, будучи шеф-редактором службы информации телерадиокомпании «Творческое производственное объединение "Телефабрика"», выдвигался кандидатом в депутаты Днепропетровского областного совета от Днепропетровского отделения Народной партии. |