Like antipsychotic drugs, antidepressants, and tranquilizers, ECT has an immediate organic effect. | Как и антипсихотические препараты, антидепрессанты и транквилизаторы, ЭШТ оказывает немедленный органический эффект. |
Not so long ago, physical treatments such as lobotomy and ECT could be inflicted on patients without their consent, and sometimes for punitive purposes. | Не так давно, такие методы физиотерапии, как лоботомия и ЭШТ могли применяться к пациентам без их согласия, а иногда и в целях наказания. |
But, while ECT rarely, if ever, causes clear clinical evidence of brain damage and has not been shown to do so in animal studies, antipsychotic drugs regularly do, in the form of tardive dyskinesia and other syndromes. | Однако, в то время как ЭШТ в редких случаях, если такое вообще случается, приводит к клинически подтвержденному повреждению головного мозга, а исследования на животных показали, что такого не происходит, антипсихотические препараты делают это регулярно, в виде поздней дискинезии и других синдромов. |
This visceral focus on ECT has almost certainly led to ever more people ending up on drugs, and ever more brain damage and memory problems as a consequence. | Такая грубая концентрация внимания на ЭШТ, вне всякого сомнения, привела к тому, что количество людей, оказавшихся в зависимости от лекарств, стало больше чем когда-либо, и как следствие, чаще, чем когда-либо ранее, стали случаи повреждения головного мозга и проблем с памятью. |
But, in contrast to psychotropic drugs, there are no marketing departments geared to maximizing ECT. | Но, в отличие от психотропных препаратов, у ЭШТ не существует маркетинговых отделов, которые всеми способами пытались бы расширить его применение. |
That's why we're keen to get her started on ECT. | Именно поэтому мы заинтересованы в том, ее подсаживать на ЭСТ. |
Carrie is anesthetized before beginning the ECT. | Кэрри кладут под анестезию перед началом ЭСТ. |
Saul barges into Carrie's hospital room, where she is being prepared for electroconvulsive therapy (ECT) in hopes of treating her bipolar disorder. | Сол врывается в больничную палату Кэрри, где её готовят к электросудорожной терапии (ЭСТ) в надежде вылечить её биполярное расстройство. |
The Consensus panel (of which Breggin was not a member) found that ECT could be a useful therapy in some carefully defined cases. | Совет конференции (Бреггин не входил в число членов Совета) высказал мнение, что ЭСТ может быть полезным терапевтическим средством в некоторых тщательно определяемых случаях. |
In 2003, The UK ECT Review group published a systematic review and meta-analysis comparing ECT to placebo and antidepressant drugs. | В 2003 году группа исследователей ЭСТ в Великобритании опубликовала большой систематический обзор доступной научной литературы и мета-анализ, сравнивающий ЭСТ с плацебо и с антидепрессантами. |
The major indication for use of ECT is in cases of severe depressive illness. | Основным показанием к использованию ЭКТ является наличие стойких депрессивных психозов. |
National professional guidelines for the use of ECT are expected to be issued in 2014. | Ожидается, что в 2014 году будут выпущены национальные профессиональные руководящие принципы использования ЭКТ. |
The pattern of application of ECT in the past 3 years has been as follows: The Mental Health Ordinance protects the rights of detained patients. | Показатели применения ЭКТ за последние три года являются следующими: Указ о психическом здоровье защищает права пациентов, содержащихся под стражей. |
The pattern of application of ECT in the past 3 years has been as follows: | Показатели применения ЭКТ за последние три года являются следующими: |
With respect to mental illness and to paragraph 89 of the HKSAR's report, please elaborate on the administration of electro-convulsive therapy (ECT) to patients with severe depressive illness. | В отношении психических заболеваний и в связи с пунктом 89 доклада САРГ просьба представить более подробную информацию о применении электроконвульсивной терапии (ЭКТ) для лечения острой депрессии. |
Doctor: ECT has a stigma it does not deserve. | Электрошок имеет плохую славу, которую не заслуживает. |
ECT doesn't cause neural damage. | Электрошок не повреждает нервы. |
No one would ever use ECT on a child. | Нельзя применять электрошок к ребенку. |
It's when Dr Laine does the ECT on us. | Так бывает, когда доктор Лейн применяет к нам электрошок. |
Then you gave Hoyle ECT. | Поэтому вы назначили Дэвиду электрошок. |
ECT provides a range of dispute settlement mechanisms on matters covered by the Treaty. | ДЭХ предоставляет ряд механизмов урегулирования споров по вопросам, охватываемым Договором. |
ECT requires that each Contracting Party minimizes harmful environmental impacts arising from energy use, in an economically efficient manner. | ДЭХ требует, чтобы каждая Договаривающаяся сторона сводила к минимуму вредное экологическое воздействие в результате использования энергии и делала это экономически эффективным образом. |
Four recent arbitration decisions concerning the Energy Charter Treaty (ECT) dwell on the meaning of provisional application under article 45 (1) of that Treaty. | Четыре недавних арбитражных решения, касающихся Договора к Энергетической хартии (ДЭХ), основаны на понятии временного применения по смыслу пункта 1 статьи 45 этого Договора. |
But the ECT's provisional application is a course to which each signatory 'agrees' in Article 45 (1): it is (subject to other provisions of the paragraph) thus a matter of legal obligation (para. 209). | Однако временное применение ДЭХ является действием, с которым соглашается каждая подписавшая сторона в пункте 1 статьи 45: таким образом (с учетом других положений данного пункта) этот вопрос является вопросом юридического обязательства (пункт 209). |
ECT requires that each Contracting Party minimizes harmful environmental impacts arising from energy use, in an economically efficient manner. PEEREA defines in more detail the policy principles that can promote energy efficiency, and provides guidance on the development of energy efficiency programmes. | ДЭХ требует, чтобы каждая Договаривающаяся сторона сводила к минимуму вредное экологическое воздействие в результате использования энергии и делала это экономически эффективным образом. |
This animation helps to show the diversity of the ECT being produced. | Эта анимация помогает показывать разнообразие производимого ЕСТ. |
In this example we show the ECT tree created from each member to reach all of the other members. | В этом примере мы показываем дерево ЕСТ, создаваемое от каждого участника, чтобы достигнуть всех других элементов. |
Today's her first round of ECT. | Сегодня была ее первая доза ЕСТ. |
She opted for ECT to put the assault behind her. | Она выбрала ЕСТ, чтобы забыть обо всем. |
In the event that the ECT paths are not sufficiently diverse the operator has the option of adjusting the inputs to the distributed ECT algorithms to apply attraction or repulsion from a given node by adjusting that node's Bridge Priority. | Если пути ЕСТ не достаточно разнообразны, у оператора есть опция корректировки вводов распределённого алгоритма ЕСТ, чтобы применить привлечение или отвращение от данного узла, основываясь на Bridge Priority узла. |
Garcia, what mental hospitals in Virginia use ECT machines? | Гарсия, какие психиатрические лечебницы в Вирджинии используют оборудование для электрошоковой терапии? |
The Committee also recommends that the State party undertake a serious review of the application of electroconvulsive treatment (ECT), and any other treatment which could be in violation of the Convention. | Комитет также рекомендует государству-участнику провести серьезный обзор применения электрошоковой терапии (ЭШТ) и любых других форм лечения, нарушающих положения Конвенции. |
It's a bit like ECT. | Почти как при электрошоковой терапии. |
Notorious, struck off in disgrace for unlicensed practising of ECT, electro-convulsive therapy. | По бумагам - доктор, обличенный в неправомерном использовании ЭШТ, - ...электрошоковой терапии. |
An unprecedented amount of ECT was prescribed before it was pointed out that the flying man was none other than our own Fergus MacKinnon, hang gliding into town to buy our new mixer. | Было прописано беспрецедентное количество сеансов электрошоковой терапии, пока не выяснилось, что летающим человеком был никто иной, как наш собственный Фергус МакКиннон, улетевший на дельтаплане в город, чтобы купить нам новый микшер. |
Therefore 78% of the total number of persons subject of domestic violence are women violated by the spouses, former spouses, partners, ect. | Таким образом, 78 процентов от общего числа лиц, ставших объектами насилия в семье, приходится на женщин, пострадавших от своих супругов, бывших супругов, партнеров и т. д. |
Head of office ect. | Руководитель подразделения и т. д. |
Shown below are three figures which show 8 and 16 equal cost tree (ECT) behavior in different network topologies. | Показанные ниже три рисунка, которые показывают 8 и 16 поведений ECT в различных топологиях сети. |
Using more than 4 equal cost tree (ECT) paths in the network will likely allow all 4 of these paths to be used. | При больше чем 4 путей ECT в сети, вероятно все 4 из них будут использоваться. |
The last of these animated gifs, shown in Figure 7, demonstrates source destination ECT paths using all 16 of the standard algorithms currently defined. | Рисунок 6 Последняя из анимаций (рисунок 7) демонстрирует исходные целевые пути ECT, используя все 16 из, в настоящее время определенных, стандартных алгоритмов. |
In each case the source of the tree is highlighted with a small purple V. The second of these animated gifs, shown in Figure 6, demonstrates 8 ECT paths in the same 66 node network as Figure 4. | В каждом случае источник дерева выделен с маленьким фиолетовым V. Рисунок 5 Вторая анимация (рисунок 6) демонстрирует 8 путей ECT в тех же 66 узлах сети как рисунок 4. |
The GLi is also offered with a 4-speed super ECT automatic transmission and the 1.6L 1ZR-FE engine, the same on the Altis. | В версии GLi также появлась возможность установки 4-ст. автоматической КПП с системой Super ECT совместно с двигателем 1ZR-FE объёмом 1.6 л, аналогично версии Corolla Altis. |