There is enough for the ecclesiastical court to render a guilty verdict. | Этого достаточно, чтобы церковный суд вынес обвинительный приговор. |
His ecclesiastical post was entirely a sinecure; he was never ordained, and led a dissipated life. | Его церковный сан был целиком и полностью синекурой, он никогда не был рукоположен и вел разгульную жизнь. |
When you had obtained judgment for (though not necessarily actually recovered) substantial damages against him, you should have instructed your proctor to sue in the Ecclesiastical courts for a divorce a mensa et thoro. | Когда бы Вы получили решение (хотя и не обязательно о получении фактического возмещения по суду) против него о нанесении Вам существенного ущерба, Вы должны были дать указание Вашему поверенному о подаче иска в Церковный суд на разлучение разводом. |
On June 24, 1920 the Institute was legally recognized with a decree signed by the Minister of Education, Benedetto Croce; at the same time, the Pope Benedict XV officially recognized the University's ecclesiastical status. | 24 июня этого года он был признан министерством образования Италии, в то же время папа Бенедикт XV официально подтвердил церковный статус учебного заведения. |
After the execution of her brother in 1601, Lord Rich divorced her in the ecclesiastical courts. | После казни её брата в 1601 году лорд Рич развёлся с супругой через церковный суд. |
C. Ministry of Justice and Ecclesiastical Affairs. | С. Министерство юстиции и по делам церкви |
The Minister of Social Affairs appointed a working group in November 2003, composed of representatives from the Ministry of Social Affairs, the Iceland Refugee Committee, the Multicultural Centre, the International House, and the Ministry of Justice and Ecclesiastical Affairs. | В ноябре 2003 года министр социального обеспечения создал рабочую группу, состоящую из представителей Министерства социального обеспечения, исландского комитета по правам беженцев, многокультурного центра, Международного дома и Министерства юстиции и по делам церкви. |
The precious housewares, jewelry, tsars' hunting equipment, ancient furniture and items of ecclesiastical embroidery presented here were created by masters of Russia, European and Eastern countries. | В музее представлены драгоценная посуда, ювелирные украшения, предметы царской охоты, старинная мебель, памятники лицевого и орнаментального шитья. В домовой церкви Двенадцати апостолов особый интерес представляет резной золоченый иконостас рубежа XVII-XVIII веков. |
Since 1164, Uppsala has been the ecclesiastical centre of Sweden, being the seat of the Archbishop of the Church of Sweden. | С 1164 года Уппсала является центром архидиоцеза Уппсалы и местом пребывания архиепископа Церкви Швеции. |
In 786 Pope Adrian I sent papal legates to England to assess the state of the church and provide canons (ecclesiastical decrees) for the guidance of the English kings, nobles and clergy. | В 786 римский папа Адриан I послал своих легатов в Англию, чтобы оценить власть Церкви в Англии и ввести каноны (духовные декреты) для руководства английскими королями, дворянами и духовенством. |
In the House of Lords he took a prominent part in the discussion of social and ecclesiastical questions. | В Палате лордов принимал активное участие в обсуждении социальных и духовных вопросов. |
The number of ecclesiastical educational establishments and monasteries has increased more than threefold, missions and brotherhoods fivefold, and publications sixfold. | Более чем в три раза увеличилась численность духовных учебных заведений и монастырей, в пять раз - миссий и братств, в шесть раз - периодических изданий. |
The situation regarding religion and education continues to develop in two main directions: the introduction of new courses on the history of religion in Ukrainian secondary and higher educational establishments, and the expansion of the network of ecclesiastical educational establishments. | Ситуация в области религии и образования продолжает развиваться по двум основным направлениям: введение новых учебных курсов, связанных с историей религии в средних и высших учебных заведениях Украины, и расширение сети духовных учебных заведений. |
When Lord John Russell brought forward his Ecclesiastical Titles Bill, Bright opposed it as "a little, paltry, miserable measure", and foretold its failure. | Когда лорд Джон Рассел выдвинул на обсуждение проект своего билля о духовных титулах, Брайт выступил против него как «маленькой, ничтожной и жалкой меры» и предсказал ее провал. |
Churches and ecclesiastical societies administer their own affairs by themselves and, in particular, establish their bodies, appoint their priests, organize religious instruction, and set up religious orders and other religious institutions independently of the State authorities. The | Церкви и религиозные общины самостоятельно управляют своими делами, в частности учреждают свои органы, определяют своих духовных лиц, организуют религиозное обучение, создают религиозные органы и другие религиозные учреждения, не зависимые от государственных органов. |
As a younger son, John was the initially destined for an ecclesiastical career and he became a canon in Worms. | Будучи младшим сыном, он был избран для духовной карьеры и стал каноником в Йорке. |
political, monetary, intellectual and ecclesiastical. | политической, финансовой, интеллектуальной и духовной. |
Another major contribution was to the Cyclopaedia of Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature (10 vols., 1867-81; supplement, 2 vols., 1885-7). | Ещё одним важным вкладом была магистральная «Энциклопедия библейской, богословской и духовной литературы» (10-й том, 1867-1881; дополнение, 2-й том, 1885-1887). |
Did you learn that in your Ecclesiastical Music of Southern Europe class at Princeton? | Ты узнал это из курса "Духовной музыки южной Европы" в Принстоне? |
Instead, he declared religious parity for his subjects and, in 1583, married Agnes von Mansfeld-Eisleben, intending to convert the ecclesiastical principality into a secular, dynastic duchy. | В соответствии с духовной оговоркой он должен был отречься от престола, однако вместо этого он объявил о равенстве религий в своём государстве, а в 1583 году женился на Агнес фон Мансфельд-Эйслебен, намереваясь превратить страну из церковного в светское династическое герцогство. |