Well, I told them I was preparing an appeal to be lodged with the ecclesiastical court. | Ну, я сказал им, что я должен готовить обращение в церковный суд. |
The Ecclesiastical Court is made up of the Judge, who is the Dean of Guernsey and Commissary of the Bishop of Winchester, and his nine assessors, who are the rectors of the other Parishes in Guernsey. | Церковный суд состоит из судьи, который является деканом Гернси и комиссаром епископа Винчестерского, а также его девяти заседателей, являющихся священниками других приходов в Гернси. |
When you had obtained judgment for (though not necessarily actually recovered) substantial damages against him, you should have instructed your proctor to sue in the Ecclesiastical courts for a divorce a mensa et thoro. | Когда бы Вы получили решение (хотя и не обязательно о получении фактического возмещения по суду) против него о нанесении Вам существенного ущерба, Вы должны были дать указание Вашему поверенному о подаче иска в Церковный суд на разлучение разводом. |
On June 24, 1920 the Institute was legally recognized with a decree signed by the Minister of Education, Benedetto Croce; at the same time, the Pope Benedict XV officially recognized the University's ecclesiastical status. | 24 июня этого года он был признан министерством образования Италии, в то же время папа Бенедикт XV официально подтвердил церковный статус учебного заведения. |
Under the existing Law (Cap. 274 and ecclesiastical law concerning adoption), the civil court will not issue an adoption order unless an ecclesiastical adoption has been made. | В соответствии с действующим законом (глава 274 и церковный закон об усыновлении) гражданский суд не выносит решение об усыновлении до тех пор, пока не произошло церковное усыновление. |
The prisoner complained to the Ministry of Justice and Ecclesiastical Affairs about this decision and described his mental problems, which he said had taken a sudden turn for the worse after his medication had been reduced. | Заключенный направил в министерство юстиции и по делам церкви жалобу по поводу этого решения и обрисовал испытываемые им проблемы с психическим здоровьем, заявив, что его резкое ухудшение последовало после уменьшения дозировки лекарства. |
The precious housewares, jewelry, tsars' hunting equipment, ancient furniture and items of ecclesiastical embroidery presented here were created by masters of Russia, European and Eastern countries. | В музее представлены драгоценная посуда, ювелирные украшения, предметы царской охоты, старинная мебель, памятники лицевого и орнаментального шитья. В домовой церкви Двенадцати апостолов особый интерес представляет резной золоченый иконостас рубежа XVII-XVIII веков. |
The posts filled by female ministers are the Minister for Justice, the Minister for Food, Agriculture and Fisheries, the Minister for Ecclesiastical Affairs, the Minister for Education and the Minister for Social Affairs and Gender Equality. | Женщины занимают должности министров юстиции; продовольствия, сельского хозяйства и рыболовства; по делам церкви; образования; социальных дел и по вопросам гендерного равенства. |
Prior to the 1890 Manifesto, church leaders had been in hiding, many ecclesiastical matters had been neglected, and the church organization itself had been disincorporated. | До Манифеста 1890 года, лидеры церкви были в подполье, многим церковным вопросам не уделялось должного внимания, и церковная организация, сама по себе была закрытой. |
In December 2008, the partnership met at Wheaton, Illinois, as a constitutional convention to form a "separate ecclesiastical structure in North America" for Anglican faithful distinct from the Episcopal Church and the Anglican Church of Canada. | В декабре 2008 года Партнёрство встретилось в Уитоне, штат Иллинойс, в качестве конституционного соглашения о создании «отдельной церковной структуры в Северной Америке» для англиканских верующих, отличных от епископальной церкви и англиканской церкви Канады. |
The number of ecclesiastical educational establishments and monasteries has increased more than threefold, missions and brotherhoods fivefold, and publications sixfold. | Более чем в три раза увеличилась численность духовных учебных заведений и монастырей, в пять раз - миссий и братств, в шесть раз - периодических изданий. |
The situation regarding religion and education continues to develop in two main directions: the introduction of new courses on the history of religion in Ukrainian secondary and higher educational establishments, and the expansion of the network of ecclesiastical educational establishments. | Ситуация в области религии и образования продолжает развиваться по двум основным направлениям: введение новых учебных курсов, связанных с историей религии в средних и высших учебных заведениях Украины, и расширение сети духовных учебных заведений. |
When Lord John Russell brought forward his Ecclesiastical Titles Bill, Bright opposed it as "a little, paltry, miserable measure", and foretold its failure. | Когда лорд Джон Рассел выдвинул на обсуждение проект своего билля о духовных титулах, Брайт выступил против него как «маленькой, ничтожной и жалкой меры» и предсказал ее провал. |
He was a Gallo-Roman, and an ecclesiastical writer, and served as bishop of this see from around 310 to 334 AD. | Известно, что он был галло-римлянином, оставил несколько духовных трудов и был епископом в период приблизительно с 310 по 334 годы. |
Churches and ecclesiastical societies administer their own affairs by themselves and, in particular, establish their bodies, appoint their priests, organize religious instruction, and set up religious orders and other religious institutions independently of the State authorities. The | Церкви и религиозные общины самостоятельно управляют своими делами, в частности учреждают свои органы, определяют своих духовных лиц, организуют религиозное обучение, создают религиозные органы и другие религиозные учреждения, не зависимые от государственных органов. |
As a younger son, John was the initially destined for an ecclesiastical career and he became a canon in Worms. | Будучи младшим сыном, он был избран для духовной карьеры и стал каноником в Йорке. |
political, monetary, intellectual and ecclesiastical. | политической, финансовой, интеллектуальной и духовной. |
Did you learn that in your Ecclesiastical Music of Southern Europe class at Princeton? | Ты узнал это из курса "Духовной музыки южной Европы" в Принстоне? |
Instead, he declared religious parity for his subjects and, in 1583, married Agnes von Mansfeld-Eisleben, intending to convert the ecclesiastical principality into a secular, dynastic duchy. | В соответствии с духовной оговоркой он должен был отречься от престола, однако вместо этого он объявил о равенстве религий в своём государстве, а в 1583 году женился на Агнес фон Мансфельд-Эйслебен, намереваясь превратить страну из церковного в светское династическое герцогство. |
His father had an interest in astrology and upon discovering that his son's horoscope presaged high ecclesiastical honours, Riccardo set the young Cervini on a path to the priesthood. | Его отец был любителем астрологии и обнаружив, что гороскоп сына предвещает ему высокие церковные должности, направил молодого Червини по духовной линии. |