Four members of the patrol took up positions behind the earthen berm opposite the Udaysah checkpoint. | Четверо патрульных заняли позиции за земляной насыпью напротив контрольно-пропускного пункта Эль-Удейса. |
For instance, one pilot project using an earthen dam to collect rainwater to permit irrigation during the dry season has doubled rice yields in Costa Rica, Mexico and Nicaragua. | Например, благодаря использованию в одном из экспериментальных проектов земляной плотины для сбора дождевой воды, позволяющей организовывать полив в сухой сезон, урожаи риса в Коста-Рике, Мексике и Никарагуа удвоились. |
At 1030 hours, another tank arrived, crossed the technical fence, positioned itself behind the earthen berm, and rotated its cannon in all directions, including the direction of Lebanese territory. | В 10 ч. 30 м. прибыл еще один танк, пересек техническое заграждение, расположился позади земляной насыпи и производил вращение своего орудия по всем направлениям, в том числе и в направлении ливанской территории. |
A tank also positioned itself at the nearby earthen berm. | Кроме того, на близлежащей земляной насыпи был развернут танк. |
At 1120 hours, it moved to point ghayn-56, Khallat al-Budiyah 1, travelling along the earthen road between the technical fence and the Blue Line before positioning itself behind the earthen berm. | В 11 ч. 20 м. он переместился к точке «Райн-56» (Халлат-эль-Будийя - 1) по грунтовой дороге между техническим ограждением и «голубой линией» и занял позицию за земляной бермой. |
It affirms Earthen assembly and becomes national the elected head of the country. | Он утверждается Земским собранием и становится всенародно избранным руководителем страны. |
The judicial authority is formed Earthen Assembly and remains too independent from maximum legislative and executive authority. | Судебная власть формируется Земским собранием и остается независимой от высшей законодательной и исполнительной власти. |
Grand Prince of All Russia appoints the Government and Prime-minister of Minister who affirms Assembly of Princes and Earthen Assembly. | Великий Князь Всея Руси назначает Правительство и Премьер Министра, который утверждается Ассамблеей князей и Земским собранием. |
The assembly of princes will openly choose the Grand Prince of All Russ confirmed by Earthen the assembly. | Ассамблея князей будет открыто выбирать Великого Князя Всея Руси, утверждаемого Земским собранием. |
The political system of Russia should include the Duma consisting of three components: Earthen Assemblies, Assemblies of Princes and the supreme body of authority - Grand Prince of All Russia. | Политическая система России должна включать в себя Думу, состоящую из трех компонентов: Земского собрания, Ассамблеи князей и высшего органа власти - Великого Князя Всея Руси. |
To build a new vertical of authority of Russia, consisting of the Duma - Earthen assemblies, Assemblies of Princes and Grand Prince of All Russ. | выстроить новую вертикаль власти России, состоящую из Думы - Земского собрания, Ассамблеи князей и Великого Князя Всея Руси. |
At 1300 hours, it travelled 300 metres along the earthen road, returned and again positioned itself behind the berm. | В 13 ч. 00 м., проехав 300 метров по грунтовой дороге, он вернулся на позицию за земляной бермой. |
At 1120 hours, it moved to point ghayn-56, Khallat al-Budiyah 1, travelling along the earthen road between the technical fence and the Blue Line before positioning itself behind the earthen berm. | В 11 ч. 20 м. он переместился к точке «Райн-56» (Халлат-эль-Будийя - 1) по грунтовой дороге между техническим ограждением и «голубой линией» и занял позицию за земляной бермой. |
On 12 May, construction work on a two-lane earthen road through the berm across the buffer strip towards the Mauritanian border was reported by a MINURSO air patrol. | 12 мая воздушный патруль МООНРЗС сообщил о строительстве грунтовой дороги с двухрядным движением, пересекающей песчаный вал и буферную зону и идущей в направлении мавританской границы. |
The public organizations will engage in formation of public opinion and begin to put forward from number Varyags candidates in Earthen the assembly. | Публичные организации займутся формированием общественного мнения и станут выдвигать из числа варягов кандидатов в Земское собрание. |
The Lower chamber of the Duma - Earthen Assembly is completed from the deputies who are included in estate Varyags. | Нижняя палата Думы - Земское собрание комплектуется из депутатов, входящих в сословие варягов. |
Earthen the assembly, the Lower chamber of the Duma, is selected only from the worthy citizens of the country who are included in noble estate Varyags. | Земское собрание, Нижняя палата Думы, избирается только из достойных граждан страны, входящих в благородное сословие варягов. |
They proceeded to erect an earthen berm, before leaving at 1515 hours. | Они стали делать насыпь, а в 15 ч. 15 м. покинули территорию. |
It subsequently became evident that they had dug a ditch and raised an earthen berm, crossing 23 metres into Lebanese territory. | Впоследствии стало ясно, что они вырыли ров и соорудили земляную насыпь, зайдя на 23 метра на ливанскую территорию. |
The enemy dug a trench 2 metres deep and 1.5 metres wide and erected an earthen berm 4 metres high in the town of Al-Ghajar, inside Lebanese territory. | Противник выкопал траншею глубиной в 2 метра и 1,5 метра шириной и соорудил земляную насыпь высотой в 4 метра в городе Эль-Гаджар внутри ливанской территории. |
The Lahad militia proceeded to place earthen berms alongside the Rum checkpoint and partitioned the town into two sections with 90 per cent of it inside the occupied security zone and 10 per cent outside. | Ополченцы Лахад продолжали возводить земляную насыпь у контрольно-пропускного пункта в Раме и разделили город на два района, в результате чего 90 процентов оказались внутри оккупированной зоны безопасности, а 10 процентов - за ее пределами. |
The Kuwaitis then compelled the members of the patrol to cross the ditch and the earthen embankment in the direction of the Kuwaiti side of the zone, together with the driver of a civilian water-supply truck that happened to be in the vicinity. | После этого кувейтцы заставили участников патруля, а также водителя гражданской автоводоцистерны, который оказался в этом районе, пересечь траншею и земляную насыпь в направлении кувейтской стороны зоны. |