| Such a document would also assist in establishing an acceptable segregation of duties and provide authorities, responsibilities and accountabilities in each role, for clarity. |
Этот документ мог бы также стать подспорьем в вопросе о приемлемом распределении обязанностей, и в нем уточнялись бы полномочия, функции и сфера ответственности по каждой должности. |
| This view contradicts the Islamic one, which is based on a balanced form of rights and duties between men and women. |
Этот подход расходится с исламской концепцией, основанной на сбалансированной формуле прав и обязанностей в отношениях между мужчинами и женщинами. |
| In this regard, I would recall that, in accordance with resolution 1244, my Special Representative is vested with full authority and accountability for the implementation of the duties and responsibilities of the international civil presence. |
В этой связи хотел бы напомнить о том, что в соответствии с резолюцией 1244 мой Специальный представитель наделен всеми полномочиями, связанными с осуществлением функций и обязанностей международного гражданского присутствия, и несет за него всю полноту ответственности. |
| Co-ordination of the publicity campaign on workers' and employers' rights and duties contained in the special social security regime for domestic service workers (2001). |
координация кампании по пропаганде прав и обязанностей трудящихся и работодателей, предусмотренных в Специальных предписаниях по социальному обеспечению работников сферы домашних услуг (2001 год); |
| The norms regarding the rights and duties in policing protests are to be found in international law (on both the global and regional level), and also in domestic law. |
Нормы, касающиеся прав и обязанностей, связанных с обеспечением общественного порядка при проведении массовых акций протеста, предусмотрены как международным (глобальным и региональным), так и внутренним правом. |