| Ms. Pan Kun (China) said that her delegation was concerned about recent criminal incidents targeting diplomatic and consular missions and representatives that had placed individuals in personal danger and hampered the performance of their duties. |
Г-жа Пань Кунь (Китай) говорит, что ее делегация обеспокоена недавними преступными инцидентами, направленными против дипломатических и консульских миссий и представителей, которые представляли личную опасность для людей и препятствовали исполнению их обязанностей. |
| Paying tribute to those members of the CIS peace-keeping force who have lost their lives in the exercise of their duties, |
воздавая должное тем членам миротворческих сил СНГ, которые отдали свои жизни при исполнении своих обязанностей, |
| He would like to know how the working group's duties would differ from those of the Board, since the working group would be accountable only to the Chairman. |
Он хотел бы знать, чем обязанности рабочей группы будут отличаться от обязанностей Совета, коль скоро рабочая группа будет подотчетна только Председателю. |
| In addition, the reforms within the judiciary apart from developing institutional capacity of judges, aim to improve working conditions, create unified computer network and electronic data management system, as well as deploy new technologies assisting judges in performing their duties efficiently. |
Кроме того, помимо развития институционального потенциала судей, реформы судебной системы направлены на улучшение условий работы, создание единой компьютерной сети и системы электронного управления данными, а также внедрение новых технологий, оказывающих помощь судьям в эффективном выполнении ими своих обязанностей. |
| The very loose distribution of responsibilities in the main policy documents results in a lack of clear duties and specific guidelines, the implementation of which would need to be checked by internal and external auditors. |
Нечеткое распределение обязанностей в основных нормативных документах приводит к отсутствию ясного определения служебных обязанностей и конкретных руководящих принципов, осуществление которых должно проверяться внутренними и внешними ревизорами. |