We hope that the Russian Duma will soon do likewise. | И мы надеемся, что вскоре то же самое сделает и российская Дума. |
The Duma called on the executive branch to strengthen its assistance to and protection of Russian citizens living in Abkhazia, particularly in view of the bid by Georgia to join the North Atlantic Treaty Organization. | Дума призвала правительство активизировать усилия для оказания помощи и защиты российских граждан, проживающих в Абхазии, особенно с учетом стремления Грузии вступить в Организацию Североатлантического договора. |
Presidents Clinton and Yeltsin must be commended for their imagination and the sense of responsibility they demonstrated in agreeing that START III would follow START II once the latter was ratified by the Russian Duma. | Необходимо отдать должное президентам Клинтону и Ельцину за их дальновидность и чувство ответственности, которые они продемонстрировали, договорившись о том, что за СНВ-2 последует СНВ-3, как только Российская Дума ратифицирует первый из них. |
In 2005, the Duma adopted in its first reading a bill on a juvenile justice system, including the establishment of specialised juvenile courts. | В 2005 году Дума приняла в первом чтении законопроект о системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, предполагающий, в частности, создание специализированных судов по делам несовершеннолетних. |
Romska duma (Roma Word), published in Bulgarian by the Ministry of Culture | "Ромска дума" ("Слово рома") - издается на болгарском языке Министерством культуры |
At 1400 hours, in Duma, armed men opened fire on a shared taxi that was carrying two men from a workshop. | В 14 ч. 00 м. в Думе вооруженные люди обстреляли автомашину такси, в которой находилось два работника автомастерской. |
President Boris Yeltsin's favored parties won strong support in the Duma in large part because of the popularity of the brutal war that Russia is waging in Chechnya. | Партии, пользующиеся благосклонностью российского президента Бориса Ельцина, во многом завоевали большую поддержку в Думе из-за популярности кровавой войны, которую Россия проводит в Чечне. |
In Russia, President Putin bestrides his country's elected Duma like Gulliver over the Lilliputians. | В России президент Путин шагает по Думе как Гуливер по стране Лилипутов. |
The Primakov government, which came to power in 1998, depended on the Communist majority in the Duma; yet even it did not dare dismantle any market institution. | Правительство Примакова, пришедшее к власти в 1998 году зависило от коммунистического большинства в Думе, но даже это большинство не осмеливалось поднять руку на какой-либо институт рынка. |
Mr. SOLARI YRIGOYEN said he welcomed the Duma's enactment of legislation on the issue of conscientious objection (report, para. 54). | Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что он признателен Государственной Думе за принятие закона по проблеме лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести (доклад, пункт 54). |
Duma elections in announcing the Central Election Commission no later than three months before polling day. | Выборов в Думу объявить Центральную избирательную комиссию не позднее чем за три месяца до дня голосования. |
In the Duma from them nobody has got. | В Думу из них никто не попал. |
The strangest thing about the Duma election was that Putin lost his nerve. | Самым странным в этих выборах в Думу было то, что Путин потерял самообладание. |
In cases of gross or mass infringement of human rights, the Ombudsman may ask the Duma to investigate violations. | В случаях серьезных или массовых нарушений прав человека омбудсмен может просить Думу провести расследование таких нарушений. |
Duma, the only location to which it has been possible to provide humanitarian assistance so far, last received assistance in the form of medicines and water and sanitation supplies on 9 September 2014, while food and other supplies were last provided on 28 May 2014. | В Думу - единственный населенный пункт, в который пока удалось доставить гуманитарную помощь, медицинские товары, вода и санитарные принадлежности последний раз доставлялись 9 сентября 2014 года, а продовольствие и другие предметы снабжения - 28 мая 2014 года. |
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe has also worked in the Joint Working Group with the Duma on Chechnya, which has facilitated and provided support for the initiative towards a political solution to the conflict. | Парламентская Ассамблея Совета Европы вместе с Думой также принимала участие в работе совместной рабочей группы по Чечне, которая оказывала содействие и поддержку инициативам, направленным на политическое решение конфликта. |
We hope that this agreement will facilitate early ratification of START II by the Russian Duma so that START III negotiations can begin without delay, aiming at reductions in deployed strategic warheads to 2,000 to 2,500 by 31 December 2007. | Мы надеемся, что это соглашение будет способствовать скорейшей ратификации ОСВ-2 Российской Думой, с тем чтобы безотлагательно приступить к переговорам по ОСВ-3 с целью добиться сокращения к 31 декабря 2007 года развернутых стратегических боеголовок до 2000-2500 единиц. |
While it still awaits the required number of ratifications before its entry into force, we should welcome its ratification by the Russian Duma in April this year as a positive contribution towards that goal. | Хотя для вступления этого Договора в силу ему пока не хватает достаточного числа ратификаций, мы должны приветствовать его ратификацию российской Думой в апреле этого года в качестве позитивного вклада в достижение этой цели. |
The still pending ratification of START-II by the Russian Duma is a constant reminder of how the process is subject to political constraints and susceptibilities, particularly in the context of the expansion of a nuclear-capable NATO. | Все еще не состоявшаяся ратификация СНВ российской Думой постоянно напоминает нам о том, как сильно зависит этот процесс от политических издержек и расчетов, особенно в контексте расширения обладающего ядерным потенциалом НАТО. |
The workers were attacked while travelling in a clearly marked convoy on the main road between Mershing and Duma in Southern Darfur. | Эти сотрудники подверглись нападению, когда они ехали в составе имевшей четкие опознавательные знаки автоколонны на главной дороге между Мершингом и Думой в Южном Дарфуре. |
Several soldiers were killed or wounded and the Ukrainians hastily fled from the Duma Square. | В их рядах началась паника, были убитые и раненые, украинцы спешно бежали с Думской площади. |
Around noon, the Ukrainian units were located on the Duma Square near the Kiev City Council, on the balcony of which the Ukrainian flag was hoisted. | Около полудня украинские части расположились на Думской площади возле Киевской городской думы, на балконе которой водрузили украинский флаг. |
During this period of parliamentary work, he was ineligible to attend four Duma meetings on the basis of the 38th article of the parliamentary regulations. | В период работы в Парламенте он устранялся на четыре заседания на основании статьи 38-й Учреждения Госдумы. |
There are grounds to state that on September 24 when former Duma deputy from United Russia faction, Ruslan Yamadaev, was killed the killers also hunted Sergei Kizyun. | Есть основания утверждать, что 24 сентября, когда был убит экс-депутат Госдумы РФ от фракции "Единая Россия" Руслан Ямадаев, охотились также и за Сергеем Кизюном. |
Vladimir Zhirinovsky said in the Russian Duma: Remember, Gennadiy Nikolaevich, how you told us that a apartment block has been blown up in Volgodonsk, three days prior to the blast? | 17 сентября Владимир Жириновский заявил на заседании Госдумы: Вспомните, Геннадий Николаевич, вы нам в понедельник сказали, что дом в Волгодонске взорван, за три дня до взрыва. |
With "Ivan Rybkin (then Duma's speaker)," Yelstin said on TV, "leading the left flank, and Viktor Chernomyrdin (then prime minister) leading the right, we will encircle everyone." | Иван Рыбкин (спикер Госдумы) возглавит левую фракцию, а Виктор Черномырдин (премьер-министр) правую. И мы окружим всех», - сказал Ельцин по телевидению. |
After a request to the Prosecutor General of the Russian Federation State from the Duma deputy Natalia Poklonskaya known for her veneration of Nicholas II, the film's material was audited and no violations were found. | После запроса депутата Госдумы РФ Натальи Поклонской в Генпрокуратуру РФ была проведена проверка материалов фильма, нарушений не выявлено. |
The composition of the Moscow Oblast Duma has been seriously updated: only 12 out of 50 members were re-elected. | Состав Мособлдумы серьёзно обновился: из 50 депутатов повторно были избраны только 12. |
It was perhaps relevant that only around 7 per cent of the members of the Duma were women. | Возможно, сказывается то, что женщины составляют приблизительно 7% депутатов Думы. |
Such a small percentage was explained by the fact that after the dissolution of the First Duma, 180 deputies signed the Vyborg Manifesto, for which they were deprived of voting rights and could not participate in the new elections. | Столь малый процент объяснялся тем, что после роспуска I Думы 180 депутатов подписали Выборгское воззвание, за что были лишены избирательных прав и не могли участвовать в новых выборах. |
In 1991 the Russian law "On Local Self-Government in the RSFSR" was adopted, which actually allowed the creation instead of the city councils of people's deputies of urban duma. | В 1991 году был принят российский закон «О местном самоуправлении в РСФСР» (от 6 июля 1991 г. Nº 1550-I), который фактически разрешил создание вместо городских советов народных депутатов городских дум. |
Another problem, and one that is of great concern to the Deputies in the Duma and, if I have understood properly, to the Senators, too, is strategic nuclear forces in a non-nuclear configuration. | Другая проблема, которая очень волнует депутатов и волнует, как я понимаю, сенаторов, - это СНВ в неядерном оснащении. |