| His duchess has given him the use of a country cottage... to finish his book, if you please. | Его герцогиня предоставила в его распоряжение загородный дом,... чтобы он закончил там свою книгу, неплохо, да? |
| I shall have many more, Duchess Cecily, and the next one shall be a boy. | У меня будет много их, герцогиня Сесили, и следующий будет мальчиком. |
| I WILL ALSO MAKE A PUBLIC APPEAL TO YOUR NEXT PATIENT WHO IS, I BELIEVE, THE DUCHESS OF NORFOLK. | Я также публично выступлю перед Вашим следующим пациентом которая, как я помню, Герцогиня Норфолская. |
| 1 January 1847 - 4 February 1867: Her Royal Highness Princess Margherita of Bourbon-Parma 4 February 1867 - 29 January 1893: Her Royal Highness The Duchess of Madrid, Princess of Bourbon-Parma | 1 января 1847 - 4 февраля 1867: Её Королевское Высочество Принцесса Маргарита Бурбон-Пармская 4 февраля 1867 - 29 января 1893: Её Королевское Высочество Герцогиня Мадридская и Принцесса Бурбон-Пармская Darryl Lundy. |
| Good evening, Duchess. | Добрый вечер, герцогиня. |
| The Duchess is expressing what a pleasure it is to meet you. | Княгиня выказывает удовольствие познакомиться с тобой. |
| The legend says that this is Duchess Anna, bricked alive in the castle vaults. | Легенда гласит, что это княгиня Анна, живьем замурованная в подземельи. |
| In 1697, the Duchess married Gian Gastone de' Medici, who later became Grand Duke of Tuscany. | В 1697 году княгиня вышла замуж за Джана Гастоне Медичи, который впоследствии стал великим герцогом Тосканы. |
| Is she pretty, the duchess? | Она красивая, эта княгиня? |
| Hopefully you're not too upset? Hope all you want, duchess... but with that US government you might as well give up. | Надейтесь сколько хотите, княгиня... но с правительством США можете поссориться. |
| Will you not sit when a duchess sits? | Будете стоять при сидящей княжне? |
| Let a duchess show you something. | Позволь княжне кое-что тебе показать. |
| And for the chance to be treated like a duchess again. | И ради почестей, воздаваемых мне как великой княжне. |
| The film is based on Amanda Foreman's biography of Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire. | Фильм поставлен по книге Аманды Форман Georgiana, Duchess of Devonshire. |
| Duchess - Kaissa Second computer chess championship Toronto, 1977 The second computer chess championship in 1977 in Toronto, featured an unusual game by Kaissa. | Duchess - Kaissa 2-й компьютерный шахматный чемпионат Торонто, 1977 2-й Чемпионат мира прошёл в 1977 году в Торонто (Канада), и начался с неожиданного события. |
| These first three were the Marlborough of 1706 (rebuilt from the old Saint Michael), Blenheim of 1709 (rebuilt from the old Duchess) and the Vanguard of 1710. | Эти первые три были Marlborough, 1706 (перестроен из старого Saint Michael), Blenheim, 1709 (перестроен из старой Duchess) и Vanguard, спущенный в 1710 году. |
| The Royal Navy ships were built in two groups, one with the traditional DC electrical system (Daring, Dainty, Defender and Delight) and the remaining ships (Decoy, Diamond, Diana and Duchess), with a modern AC system. | Английские эсминцы построены двумя партиями, одна с традиционной электрической системой постоянного тока (Daring, Dainty, Defender и Delight), а остальные корабли (Decoy, Diamond, Diana и Duchess), с более современной системой переменного тока. |
| In 19396220 temporarily swapped identities with 6229 Duchess of Hamilton. | В 1939 году 6220 временно обменялся номерами и названиями с 6229 Duchess of Hamilton. |
| Only the Duchess is allowed to see the boy. | Только Дачис можно видеться с мальчиком. |
| I just got a call from the Duchess. | Мне только что Дачис звонила. |
| Duchess. You can come. | Дачис, Вы можете выходить. |
| According to the Duchess, he is neither our heir apparent, who has disappeared for long. | Дачис утверждает, что он также и не наш наследник, долгое время назад исчезнувший. |
| I have to take this down, so I can report to the Duchess | Мне нужно записать это, чтобы показать Дачис |
| Now, now, Duchess, we've been over this. | Нет, нет, Графиня, мы это уже проходили. |
| Why can't the Duchess of Kent give a bloody dinner? | Почему Графиня Кента не может дать этот обед? |
| I'm told the Duchess of Gloucester has given birth to goblins. | Графиня Глостер только что родила гоблинов-близнецов. |
| One of Mozart's own letters describes aristocrats in scatological terms; he identified the aristocrats present at a concert in Augsburg (1777) as "the Duchess Smackarse, the Countess Pleasurepisser, the Princess Stinkmess, and the two Princes Potbelly von Pigtail". | В одном из собственных писем Моцарта аристократы описываются в копрологических выражениях; он идентифицирует аристократов, присутствовающих на концерте в Аугсбурге (1777) как «герцогиня Smackarse, графиня Pleasurepisser, Принцесса Stinkmess, и двух князей Potbelly von Pigtail». |
| 'He was no more a magician than I'm the Duchess of Devonshire.' | Если он - волшебник, то я - графиня Девонширская! |
| I need you to come up to Duchess County and pick me up. | Мне нужно, чтобы ты приехал в округ Дачес и забрал меня. |
| So what are you doing in Duchess County? | Тогда чего ты делаешь в округе Дачес? |
| What are you doing in Duchess County? | Что ты делаешь в округе Дачес? |
| So you're not going to tell me what you were doing by the side of a highway in Duchess County? | Так ты не собираешься рассказать мне, что ты делал посреди шоссе в округе Дачес? |
| I'm not in Duchess County. | Я не в округе Дачес. |