| Although these figures are dubious, it should be noted that sentences disregard gender, for it cannot be a consideration. |
Хотя эти цифры вызывают сомнение, следует отметить, что при вынесении приговоров пол обвиняемого не учитывается, поскольку он не может играть роль в рассмотрении дела. |
| Brother Laxman, my wife's dubious reputation casts doubtupon my own. |
Брат Лаксман, сомнительной репутацией моей жены ставит под сомнение мои собственные. |
| Most of the leaders mentioned earlier command a strong loyalty from only a small minority of their total electorates, so their legitimacy is dubious. |
Большинство лидеров, упомянутых нами, пользуется поддержкой лишь меньшинства от общего электората, что ставит под сомнение их легитимность. |
| Not only is its professional capacity dubious, as the NECU study highlighted; its independence has been dramatically curtailed by the government's recent decision to reduce significantly regulatory obligations for businesses and state-owned companies (except with regard to taxation). |
Дело не только в том, что, как показало исследование НЭЦУ, его компетентность вызывает сомнение - его независимость резко ограничена недавним решением правительства значительно снизить степень регулирования для частных и государственных компаний (кроме вопросов налогообложения). |
| At the end of 2000, Eurostat presented a mid-term report showing that all countries had been able, more or less, to allocate FISIM, but the quality of the estimates was sometimes dubious. |
В конце 2000 года Евростат представило среднесрочный доклад, в котором указывалось, что все страны смогли в большей или меньшей степени решить вопрос об учете УФПИК, однако качество оценочных показателей иногда вызывает сомнение. |