Within DTL, the Division's internal six-monthly activity plan is the main management tool. |
В ОТЛ главным инструментом управления является внутренний шестимесячный план деятельности. |
All DTL publications are also available on its website. |
Все публикации ОТЛ имеются также на его веб-сайте. |
The Director of the DTL of UNCTAD informed the Commission that all details of her presentation are fully elaborated in the Division's newly published activity report. |
Директор ОТЛ ЮНКТАД проинформировала Комиссию о том, что все тезисы ее выступления подробно освещаются в недавно опубликованном докладе о деятельности Отдела. |
DTL should reflect on how to improve the attractiveness of its publications and interaction with member States. Introduction |
ОТЛ следует подумать над тем, как можно было бы повысить привлекательность своих публикаций и улучшить взаимодействие с государствами-членами. |
While only one project was bilateral for the DITC, the DTL was in charge of three bilateral projects. |
Если ОМТС занимается лишь одним двусторонним проектом, то ОТЛ отвечает за три двусторонних проекта. |
Within the DTL, the Science, Technology and ICT Branch was created, comprising a Policy Review Section, an ICT Analysis Section and a Science and Technology Section. |
В рамках ОТЛ был создан Сектор науки, технологии и ИКТ, в состав которого входят Секция обзора политики, Секция анализа ИКТ и Секция науки и техники. |
The Division for International Trade in Goods and Services, and Commodities (DITC) and the Division on Technology and Logistics (DTL) have been in charge of four projects each. |
На каждый из двух отделов - Отдел международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров (ОМТС) и Отдел технологии и логистики (ОТЛ) - приходится по четыре проекта. |
The two other divisions - DIAE and GDS - have expended lesser amounts of resources in Zambia, but over a more recent period (2005 - 2008 against 2000 - 2004 for the DTL). |
Два других отдела - ОМТС и ОГРС - израсходовали в Замбии меньшие объемы ресурсов, но уже в последние годы (период 2005-2008 годов против периода 2000-2004 годов в случае ОТЛ). |
Among the programmes or activities implemented by UNCTAD in Zambia, four were selected for a more in-depth investigation, one from GDS, one from DITC, one from DIAE and one from DTL. |
Из программ или мероприятий, осуществляемых ЮНКТАД в Замбии, для более глубокого изучения были выбраны четыре - по одной по линии ОГСР, ОМТС, ОИИП и ОТЛ. |
The breakdown between regional and country programmes is highly heterogeneous, with a massive share of country programmes for DTL, while DITC and ALDC show a large dominance of regional programmes and very few country ones (only one identified for DITC and four for ALDC). |
Разбивка между региональными и страновыми программами дает высокую однородность с большей долей страновых программ в ОТЛ, в то время как ОМТС и ОАНРС показывают существенное доминирование региональных программ при незначительном числе страновых программ (выявлена только одна в ОМТС и четыре в ОАНРС). |
One delegated commended the innovations added to the DTL Activity Report and suggested that some of the graphical ideas could be used in other reports in the organization. |
Один из делегатов высоко оценил новшества в Докладе о деятельности ОТЛ и предложил заимствовать отдельные графические решения при подготовке других докладов в организации. |
One of them could be an inter-divisional task-force on STD, led by DTL, and incorporating relevant parts of UNCTAD. |
Одним из таких вариантов могло бы стать создание межотдельческой целевой группы по НТР, работающей под руководством ОТЛ и имеющей в своем составе сотрудников из соответствующих подразделений ЮНКТАД. |
Other branches of DTL work on knowledge sharing, training and capacity building as well as on trade logistics. |
Другие сектора ОТЛ занимаются вопросами обмена знаниями, подготовки специалистов и создания потенциала, а также торговой логистики. |
DTL seems not to have implemented a proper action plan, with an assessment of donor priorities and a communication and funding strategy, to foresee and address the termination of the specific single-donor trust fund. |
В ОТЛ, очевидно, не был реализован надлежащий план действий, который содержал бы оценку приоритетов доноров и стратегию связи и финансирования, позволяющие предвидеть исчерпание целевого фонда одного конкретного донора и решить эту проблему. |