The following cycles were compared in view of driveability studies based on regression analysis between the reference and actual signals of speed and torque: | В свете исследований дорожных качеств на основе регрессивного анализа сходных и фактических параметров скорости и крутящего момента были сопоставлены следующие циклы: |
In the subsequent work the "raw WLTC" was further processed, in particular with respect to its driveability and better representativeness, to obtain the final WLTC. | Впоследствии этот предварительный вариант ВЦИМГ был подвергнут доработке, в частности в том, что касается его дорожных качеств и повышения степени репрезентативности, для определения окончательного ВЦИМГ. |
Since this process is iterative by nature, several adaptation rounds including the driveability tests were carried out. | Поскольку данный процесс является по своему характеру итеративным, было выполнено несколько адаптационных циклов, включая испытания на определение дорожных качеств. |
Gear shift points are determined according to a mathematical procedure that is based on the characteristics of individual vehicles, which also enhances the driveability of the WLTC. | Точки переключения передач определяются путем математического расчета, основанного на характеристиках конкретных транспортных средств, что также способствует оптимизации дорожных качеств ВЦИМГ. |
The first validation phase aimed at the assessment of the driveability of the WLTP cycles. | Первый этап аттестации включал оценку дорожных качеств в циклах ВПИМ. |
The driveability of the WLTC was assessed extensively during the development process and is supported by three distinct validation phases. | Дорожные качества ВЦИМГ были тщательно проанализированы в процессе разработки и подтверждены на трех различных этапах проверки. |
They will improve driveability of the test significantly. | Это позволит значительно улучшить дорожные качества в ходе испытания. |
7.4.9. A description of the impact of the proposed remedial measures on the emissions, fuel consumption, driveability, and safety of each engine type, covered by the plan of remedial measures with data, technical studies, etc. which support these conclusions. 7.4.10. | 7.4.9 Описание воздействия предлагаемых мер по исправлению положения на объем выбросов, расход топлива, дорожные качества и безопасность каждого типа двигателя, охватываемого планом мер по исправлению положения, с указанием соответствующих данных, результатов технических исследований и т.д., подтверждающих эти выводы. |
The driveability of the WHTC in terms of the cycle validation criteria given in the EU and in the United States of America is good to very good. | Были выявлены хорошие/очень хорошие дорожные качества ВСПЦ с точки зрения критериев оценки циклов, используемых в ЕС и Соединенных Штатах Америки. |
Discussions about the test cycle development between EU, Japan and India will cause a time delay concerning the finalisation of validation phase 1 (driveability) and the start of validation phase 2 (practicability and repeatability). | Обсуждение вопроса о разработке испытательного цикла, в котором принимают участие ЕС, Япония и Индия, приведет к задержке завершения этапа 1 валидации (дорожные качества и начала этапа 2 валидации) (практическая осуществимость и повторяемость результатов). |
(c) Downscale the cycle for those sections where the driveability problems occur. | с) пропорционально уменьшить параметры для этого цикла применительно к тем сегментам, на которых возникают проблемы с дорожными качествами. |
Driveability problems may occur for vehicles with power to mass ratios close to the borderlines between Class 2 and Class 3 vehicles or very low powered vehicles in Class 1. | В случае транспортных средств с отношением мощности к массе, приближающимся к пограничным значениям между классами 2 и 3, и транспортных средств класса 1 с очень низкой мощностью могут возникать проблемы, связанные с дорожными качествами. |
The first possibility can lead to excessively high percentages of full load (Wide Open Throttle (WOT)) operation and would create a burden for those vehicles compared to vehicles without driveability problems. | Первый из этих трех возможных подходов может привести к чрезвычайно высокой доле режима полной нагрузки (при полностью открытой дроссельной заслонке), и он был бы обременителен для этих транспортных средств по сравнению с транспортными средствами, не имеющими проблем с дорожными качествами. |
The validation 1 tests showed driveability problems for both approaches. | Испытания на первом этапе аттестации выявили проблемы с дорожными качествами, свойственные обоим подходам. |
Since this process is iterative by nature, several adaptation rounds including the driveability tests were carried out. | Поскольку данный процесс по своей природе является повторяющимся, было проведено несколько раундов по видоизменению испытаний, включая испытания на управляемость. |
A first step, in which the driveability was evaluated and a second step, in which the emissions measurement results were evaluated and compared with results from existing certification procedures. | В ходе первого этапа оценивалась управляемость, а в ходе второго этапа результаты измерений выбросов были оценены и сопоставлены с результатами существующих процедур сертификации. |
The following modifications were made during the validation phase and the driveability tests: | На этапе подтверждения результатов испытаний и проведения испытаний на управляемость были внесены следующие изменения: |
As an outcome of the driveability validation tests the following modifications led to version 7 which is now the basis for the emissions validation: | По итогам испытаний на управляемость с целью подтверждения их результатов в цикл были внесены следующие изменения, позволившие создать версию 7, которая в настоящее время является основой для подтверждения результатов по выбросам: |
The use of higher engine speeds were allowed for driveability or practicability reasons. | Использование более высоких оборотов двигателя допускается по соображениям сохранения управляемости и обеспечения осуществимости испытаний. |
The proposals for a maximum speed border between class 1 and class 2 on one hand and class 2 and class 3 on the other hand that were discussed were justified by two contrasting philosophies about the driveability capabilities. | Обсуждавшиеся предложения в отношении границы максимальной скорости между классом 1 и классом 2, с одной стороны, и классом 2 и классом 3 - с другой, были построены на двух противоположных концепциях относительно возможностей сохранения управляемости. |
He stated that the final WHDC cycles had shown a good driveability and very good equivalences of the steady state and transient cycle. | Он заявил, что результаты, полученные по итогам окончательных циклов ВСБМ, свидетельствуют о хорошей способности к движению и весьма высокой сопоставимости характеристик для цикла испытаний в установившемся режиме и переходного цикла испытаний. |
To give the test engineer more flexibility and to assure driveability the gearshift regression functions should be treated as lower limits. | В целях обеспечения инженеру-испытателю большей свободы действий и поддержания способности к движению предельные значения для регрессивных функций переключения передач следует рассматривать в качестве нижних пределов. |
In order to avoid driveability problems these prescriptions had to be supplemented by the following additional requirements, (some of them are general, some are assigned to particular cycle phases): | Во избежание проблем, связанных с обеспечением способности к движению, в дополнение к настоящим предписаниям надлежит предъявлять следующие требования (некоторые из них носят общий характер, а некоторые касаются конкретных фаз цикла): |