| I mean, we broke my dresser. | Я имею виду, мы даже сломали мой комод. |
| In your bedroom there's a dresser with a blue lamp. | В твоей спальне есть комод, с голубой лампой. |
| So you don't want a dresser, then? | Значит, ты не хочешь комод? |
| I took her home, and the first thing she did when she walked in the door, she took off her leg and put it on the dresser. | Я привел ее домой, и первое что она сделала когда вошла, она сняла ногу и положила ее на комод. |
| Well, I could put a dresser in there. | Ну, я мог бы поставить там комод. |
| I put it back in the dresser, but now it's gone. | Я положила ее обратно в шкаф, но она пропала. |
| The broken dresser in their room still smells like her perfume. | Сломанный шкаф в их комнате всё ещё пахнет её духами. |
| I'm sure Mother would love that dresser over there. | Этот шкаф бы понравился маме, правда? |
| I love you, and you have a drawer and a toothbrush, and I want you to have a whole dresser and a whole... blow-dryer or something... | Я тебя люблю, и у тебя уже есть свой комод и зубная щетка, но я хочу, чтобы у тебя был целый шкаф и целый фен... или что-нибудь более романтичное... |
| The dresser stands against the wall opposite the door, and was the first thing seen by anyone entering the dwelling. | Шкаф стоял у стены напротив двери, и его в первую очередь видел каждый входивший в дом. |
| I didn't, but my dresser Bradford saw everything. | Я - нет, но мой костюмер Брэдфорд видел всё. |
| It turns out the beneficiary of Walter Copland's will is his dresser Mr Hansen. | Выяснилось, что наследником Уолтера Копланда является его костюмер мистер Хэнсен. |
| I'm just a dresser. | Я всего лишЬ костюмер. |
| He would later draw on this experience when he wrote the stage play, The Dresser, and the biography, Sir Donald Wolfit CBE: His life and work in the Unfashionable Theatre. | Позже, опираясь на опыт тех лет, он написал пьесу «Костюмер» и биографию «Сэр Дональд Вулфит, Командор Британской Империи: его жизнь и работа в немодном театре». |
| "P.C.P." ends with dialogue spoken by Albert Finney from Peter Yates' The Dresser. | «Р.С.Р.» заканчивается словами, которые произносит Альберт Финни, это семпл из фильма «Костюмер» режиссёра Питера Йетса. |
| If you like, I'll leave a little something on the dresser for you tonight. | Ну, если хочешь, оставлю тебе немного мелочи на тумбочке сегодня. |
| And if I get up before you, I'll leave it on the dresser. | Если я проснусь раньше - то оставлю их на тумбочке... |
| Leave the phone number on my dresser. | Оставь номер на моей тумбочке. |
| They should be on the dresser. | Они должны быть на тумбочке. |
| Money's on the dresser. | Деньги на тумбочке возьмешь. |
| From 1953 to 1958, Harwood was Sir Donald's personal dresser. | С 1953 по 1958 служил личным костюмером сэра Дональда. |
| Viktor spent his childhood behind the scenes - his grandmother worked in the theater as a dresser. | По признанию Вержбицкого, его детство прошло за кулисами - бабушка работала в театре костюмером. |
| My grandfather was a dresser for a famous actor. | Мой дедушка был костюмером у известного актёра. |
| You still want me to be your dresser, right? | Вы все еще хотите, чтобы я была вашим костюмером? |
| Plus he's quite the natty dresser. | Плюс, он довольно хорошо одевается. |
| I don't think he is the best dresser. | Не думаю, что он хорошо одевается. |
| I want a guy who's adventurous, self- confident, maybe a snappy dresser. | Все, что мне нужно - это парень, который смел, уверен в себе, ну... может, модно одевается. |
| Handsome, good dresser, paid for dinner. | Симпатичный, хорошо одевается, платит за ужин. |
| Mr. Peanut is a better dresser. | мистер Арахис лучше одевается. |