Thanks for not telling Mr Carson about us sitting down in the drawing-room. |
Спасибо, что не рассказали мистеру Карсону о том, как мы сидели в гостиной. |
You're needed in the drawing-room, Gerard. |
Вы нужны в гостиной, Жерар. |
Tomorrow at 6:00pm in the chateau drawing-room |
Завтра в 6 вечера в гостиной замка |
We were all in the drawing-room, |
В тот вечер мы сидели в гостиной. |
As Vladimir von Meck recalled, near the drawing-room, there was a small room decorated with an arch. |
Как вспоминает Владимир фон Мекк: рядом с гостиной была небольшая комната, отделанная аркой. |
The clock in the drawing-room struck twelve; |
В гостиной пробило двенадцать; |
Everyone's in the drawing-room. |
Все уже собрались в гостиной. |
No, no, no, I'm not annoyed... although I am surprised to learn that she entertains notions of passing her time at drawing-room receptions and taking carriage rides in the park. |
Нет-нет, что вы... просто я удивлен, что ее привлекает идея проводить время в гостиной, и кататься в экипаже по парку. |
The clock in the drawing-room struck twelve; the strokes echoed through the room one after the other, and everything was quiet again. |
В гостиной пробило двенадцать; по всем комнатам часы одни за другими прозвонили двенадцать, - и всё умолкло опять. |
No, it was something, something in the drawing-room. |
Нет. Что-то такое, что-то в гостиной было. |
He's in your drawing-room's style, that's why we so often see him there. |
Он во вкусе вашей гостиной, от того там часто бьвает. |
In the drawing-room, at the head of a long table, around which were assembled about a score of players, sat the master of the house keeping the bank. |
В гостиной за длинным столом, около которого теснилось человек двадцать игроков, сидел хозяин и метал банк. |
The other ladies formed a kind of aristocracy staying upstairs in the drawing-room with their clients |
Остальные дамы были чем-то вроде аристократок, развлекая клиентов в гостиной на втором этаже. |