Southeast corner of Bedford and Downing. | Южно-восточный угол, пересечение Бедфорд и Даунинг. |
Ms. Downing (Australia) said that, while she appreciated the Swedish delegation's efforts, she agreed with the United States and Senegal that the Swedish proposal undercut the compromise reached in the Working Group. | Г-жа Даунинг (Австралия) говорит, что, хотя и высоко ценит усилия делегации Швеции, согласна с делегациями Соединенных Штатов и Сенегала в том, что шведское предложение подрывает компромисс, достигнутый в Рабочей группе. |
So if Virgil Downing is struggling for work and his reputation is down the toilet, maybe he's soliciting work from overseas. | Итак, если Вирджил Даунинг пытается трудоустроиться, а репутация его тянет только на место в платном сортире, возможно, он уже выпрашивает работу на исторической родине. |
Interest in astronomy led him to visitor nights at the Observatory of the University of Kentucky, where Prof. H. H. Downing gave him a copy of Baker's Astronomy. | Имея огромный интерес к изучению астрономии Уильям много времени проводил в обсерватории университета Кентукки, где профессор Х. Х. Даунинг дал ему экземпляр «Астрономии Бейкера». |
And on the mound, the Ieft-hander, Al Downing. | Эл Даунинг бьёт с левой руки. |
May I introduce Frederic Downing. | Представляю Вам Фредерика Даунинга. |
Then give us Virgil Downing! | Тогда отдайте нам Вирджила Даунинга! |
The case was featured in the 2004 BBC drama In Denial of Murder in which Jason Watkins played Stephen Downing and Caroline Catz played Wendy Sewell. | Случай был использован в драме 2004 года «In Denial of Murder» на BBC, где Джейсон Уоткинс сыграл Даунинга, а Кэролайн Кэтц - Уэнди Сьюэлл. |
Or, in the words of Army General Wayne Downing, who worked in the White House, over the years, the interagency system has become so lethargic and dysfunctional that it inhibits the ability to apply the vast power of the US government on problems. | Или, говоря словами Генерала армии Вэйна Даунинга, который работал в Белом доме: «За эти годы межведомственная система стала настолько летаргической и дисфункциональной, что сама стала препятствовать возможности применять масштабную власть американского правительства для решения проблем. |
Johnson became an important part of Boro's Championship team for the 2009-10 season following Downing's transfer to Aston Villa, scoring three of Boro's five goals in the first three matches. | Окончательно Джонсон стал важной частью команды в сезоне 2009/10, после продажи Даунинга в «Астон Виллу», сумев забить три мяча в трёх первых турах. |