Downing, a notorious spy for Oliver Cromwell and later Charles II, invested in property and acquired considerable wealth. |
Даунинг, шпион Оливера Кромвеля, а позднее Карла II, инвестировал в недвижимость и изрядно разбогател. |
Ms. Downing, drawing attention to her delegation's written comments, said that the Australian banking industry had pointed out that negotiable transport documents were often consigned to a bank without prior notice or agreement. |
Г-жа Даунинг, обращая внимание на письменные замечания делегации своей страны, говорит, что, как указали представители австралийского банковского сектора, оборотные транспортные документы зачастую направлялись в банк без предварительного уведомления или соглашения. |
Ms. Downing (Australia) said that, while she appreciated the Swedish delegation's efforts, she agreed with the United States and Senegal that the Swedish proposal undercut the compromise reached in the Working Group. |
Г-жа Даунинг (Австралия) говорит, что, хотя и высоко ценит усилия делегации Швеции, согласна с делегациями Соединенных Штатов и Сенегала в том, что шведское предложение подрывает компромисс, достигнутый в Рабочей группе. |
A witness was found who said she saw Downing leaving the cemetery, and at that time she also saw Wendy Sewell alive and unharmed. |
Появилась свидетельница, которая заявила, что видела Уэнди живой и невредимой, когда Даунинг покидал кладбище. |
Ms. Downing said that she agreed with the United States delegation that door-to-door scope was important, but that aim had not been achieved. |
Г-жа Даунинг говорит, что она согласна с делегацией Соединенных Штатов в том, что важно обеспечить сферу применения по принципу "от двери до двери", но эта цель не достигнута. |