Well, that's what a dose of reality will do to you. | Ну, вот какую шутку с тобой играет доза реальности. |
The collective dose from that accident was many times greater than the combined collective dose from all other accidents causing exposures to the general population. | Коллективная доза в результате этой аварии во много раз превышала объединенную коллективную дозу от всех других аварий, вызвавших облучение обычного населения. |
The minimum lethal dose of paraquat in humans is approximately 35 mg paraquat/kg bw. | Минимальная смертельная доза параквата в организме человека составляет примерно 35 мг параквата/кг массы тела. |
He needs a much larger dose. | Ему нужна доза намного больше. |
Yes, it's a non-lethal dose meant to relax 40-pound mammals. | Это не смертельная доза для успокоения 20-килограммового животного. |
Let's see, the bottle says the proper dose is... | Посмотрим, на бутылке написано, что верная дозировка... |
The typical dose of Bromo-DragonFLY is not known, however it has varied from 500 μg to 1 mg. | Типичная дозировка Bromo-DragonFLY не известна, тем не менее известно что она варьируется в пределах от 500 мкг до 1 мг. |
With his build - bigger body type - the dose must've been much smaller. | С его строением, а он крупный мужчина, дозировка должна была быть намного меньше. |
In order to better manage side effects some form of dose modification was necessary in 45% of patients. | Для того, чтобы уменьшить проявление побочных эффектов, у 45 % пациентов была изменена дозировка. |
The dose we use, you've got about four minutes. | обычная дозировка, у нас будет 4 минуты. |
For external exposures to low-energy gamma radiation, however, the uncertainty in dose estimates can be considerable, depending on the energy and other variables. | При внешнем облучении низкоэнергетическим гамма-излучением неопределенность оценки доз облучения может быть довольно большой в зависимости от интенсивности энергии и других переменных. |
WHO made available a preliminary dose assessment based on official information available up to mid-September 2011, and agreed to share its expertise particularly for the assessment of radiation exposures due to food consumption. | ВОЗ представила предварительную оценку доз облучения на основе официальной информации, имевшейся в наличии к середине сентября 2011 года, и согласилась поделиться своим опытом, в частности, для оценки радиационного облучения в результате потребления пищи. |
The 1973 Edition of the IAEA Regulations required (para.) that the radiation exposure of transport personnel be controlled so that they were unlikely to receive a radiation dose in excess of that permitted for members of the public. | Издание Правил МАГАТЭ 1973 года (пункт 146) предусматривало, что радиационное облучение персонала, занятого на транспортных операциях, должно контролироваться таким образом, чтобы существовала малая вероятность получения этими лицами доз облучения, |
In epidemiological studies, uncertainty and variability should be separated in dose quantification to account for their different effects on the estimate of risk. | При оценке количественных значений доз облучения в рамках эпидемиологических исследований необходимо проводить различие между неопределенностью и изменчивостью соответствующих показателей для учета различного влияния этих факторов на оценку риска. |
As a result, dose limits for the public and workers had been reduced and that was reflected in the legislation of many States. | В результате уровень предельно допустимых доз облучения населения и профессиональных работников был снижен, что нашло отражение в законодательстве многих государств. |
She's delivering her daily dose of fresh hell earlier than usual. | Она принесла свою дневную порцию свежих неприятностей раньше, чем обычно. |
You get a full dose of shame. | Такую щедрую порцию стыда. |
A healthy dose of sunlight, | Получить здоровую порцию дневного света, |
Second dose of breathing fluid complete. | Вторую порцию ингалятора принял. |
You shall have such a dose for this. | Вот я тебе сейчас вкачу порцию. |
My doctor said that if I miss even one dose, I could have a massive stro... | Доктор сказал, если пропущу хоть один приём, у меня может быть обширный инс... |
Debs? He already had them this morning so his next dose is at lunchtime. | Дебс, он уже принял их утром, следующий приём за обедом, во время еды или с молоком. |
Panda's giving Thommo a dose of the old look-at-me routine. | Панда изображает перед Томмо приём "посмотри-ка на меня". |
And if they miss a dose of the drug, they revert back to their rabid state. | И если они пропустят приём дозы препарата, они вернутся к своему дикому состоянию. |
'The PDS sufferer in your home, 'in your shop, in your pub, 'is one missed dose away from tearing your head apart.' | Страдающий СЧС в вашем доме, в вашем магазине, в вашем пабе - всего один пропущенный приём лекарства отделяет его от того, чтобы размозжить вам череп . |
They gave me some, but I was still hurting, so I requested another dose. | Они дали мне лекарства, но мне было слишком больно, поэтому я попросила увеличить дозу. |
In a single dose of 160 mg the drug was well tolerated. | Единичная доза 160 мг лекарства была хорошо переносима. |
work within companies like yours... often substituting counterfeit drugs for the real ones... sometimes just cutting the dose to cut costs. | работают с компаниями, подобными вашей, часто заменяя настоящие лекарства поддельными, иногда просто сокращая дозу ради удешевления. |
And isn't the difference between a medicine and a poison simply a matter of dose? | А разве все отличие лекарства от яда не в размере принятой порции? |
A higher therapeutic index is preferable to a lower one: a patient would have to take a much higher dose of such a drug to reach the toxic threshold than the dose taken to elicit the therapeutic effect. | Более высокий ТИ - предпочтительнее низкого: пациенту надо будет принять гораздо большую дозу лекарства для достижения порога токсичности, чем дозы, которую нужно принять для достижения терапевтического эффекта. |