Well, 48 hours in Coconut Grove is a small dose. | 48 часов в Коконат Гроув - небольшая доза. |
The dose of neural toxins is very small, completely undetectable. | Доза нейротоксина очень мала, ее совершенно невозможно заметить. |
The average dose to all workers is 0.7 mSv. | Средняя доза для всех работников составляет 0,7 мЗв. |
There's only one dose of the cure, Stefan. | Здесь только одна доза лекарства, Стефан |
Dose, perhaps, a little girl. | Доза, что ли, маленькая. |
Let's see, the bottle says the proper dose is... | Посмотрим, на бутылке написано, что верная дозировка... |
The typical dose of Bromo-DragonFLY is not known, however it has varied from 500 μg to 1 mg. | Типичная дозировка Bromo-DragonFLY не известна, тем не менее известно что она варьируется в пределах от 500 мкг до 1 мг. |
With his build - bigger body type - the dose must've been much smaller. | С его строением, а он крупный мужчина, дозировка должна была быть намного меньше. |
In order to better manage side effects some form of dose modification was necessary in 45% of patients. | Для того, чтобы уменьшить проявление побочных эффектов, у 45 % пациентов была изменена дозировка. |
The dose we use, you've got about four minutes. | обычная дозировка, у нас будет 4 минуты. |
Various computational methods have been used to quantify the uncertainties that are present at each stage of the exposure and dose calculation. | Для вычисления степени неопределенности, существующей на разных этапах расчета радиоактивности и доз облучения, используются различные методики. |
The increased statistical precision associated with the longer follow-up of the above studies and the resulting larger number of cancers observed has assisted in the examination of dose-response relationships, in particular for lower levels of dose. | Повышение статистической точности оценок вследствие более длительных последующих наблюдений в рамках вышеупомянутых исследований и суммарное увеличение числа наблюдаемых онкологических заболеваний помогают анализировать отношения между дозой и эффектом, в частности для более низких уровней доз облучения. |
The increased statistical precision associated with the longer follow-up of the above studies and the resulting larger number of cancers observed has assisted in the examination of dose-response relationships, in particular for lower levels of dose. | Так, наиболее свежие данные по пережившим атомные бомбардировки Японии в целом согласуются с линейными или линейно-квадратическими трендами зависимости риска от дозы в широком диапазоне уровней доз облучения. |
As a result, dose limits for the public and workers had been reduced and that was reflected in the legislation of many States. | В результате уровень предельно допустимых доз облучения населения и профессиональных работников был снижен, что нашло отражение в законодательстве многих государств. |
As a result, dose limits for the public and workers had been reduced and that was reflected in the legislation of many States. Thirdly, it considered global knowledge management, a field in which technology was constantly changing. | В результате уровень предельно допустимых доз облучения населения и профессиональных работников был снижен, что нашло отражение в законодательстве многих государств. |
She's delivering her daily dose of fresh hell earlier than usual. | Она принесла свою дневную порцию свежих неприятностей раньше, чем обычно. |
Tawney just got an extra dose. | Тони только что получила дополнительную порцию. |
You get a full dose of shame. | Такую щедрую порцию стыда. |
A healthy dose of sunlight, | Получить здоровую порцию дневного света, |
She shall have a dose, she shall have such a dose! | Вот я задам ей порцию, такую порцию! |
My doctor said that if I miss even one dose, I could have a massive stro... | Доктор сказал, если пропущу хоть один приём, у меня может быть обширный инс... |
Debs? He already had them this morning so his next dose is at lunchtime. | Дебс, он уже принял их утром, следующий приём за обедом, во время еды или с молоком. |
Panda's giving Thommo a dose of the old look-at-me routine. | Панда изображает перед Томмо приём "посмотри-ка на меня". |
And if they miss a dose of the drug, they revert back to their rabid state. | И если они пропустят приём дозы препарата, они вернутся к своему дикому состоянию. |
'The PDS sufferer in your home, 'in your shop, in your pub, 'is one missed dose away from tearing your head apart.' | Страдающий СЧС в вашем доме, в вашем магазине, в вашем пабе - всего один пропущенный приём лекарства отделяет его от того, чтобы размозжить вам череп . |
As ordered, maps and books from your cabin, plus a little dose of cure from the local deli. | Как заказывали, карты и книги из хижины, плюс немножко лекарства из местного гастронома. |
A single dose of omeprazole inhibits secretion of hydrochloric acid in the stomach for approximately 24 hours. | Метаболизм лекарства происходит в печени, а выводится в первую очередь с мочью, в меньшей степени с калом. |
work within companies like yours... often substituting counterfeit drugs for the real ones... sometimes just cutting the dose to cut costs. | работают с компаниями, подобными вашей, часто заменяя настоящие лекарства поддельными, иногда просто сокращая дозу ради удешевления. |
The ultimate goal of pharmacogenomics is to provide the right drug, at the right dose, for the right individual, without any significant side-effects. | Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов. |
In patients with liver insufficiency the daily dose of the drug should be reduced due to possible increase of concentration of the drug in the blood serum and extension of its half-life time. | Необходимо изменить суточную дозу лекарства пациентам с печеночной недостаточностью по причине возможности повышения концентрации лекарства в кровяной сыворотке, а также длительного периода полураспада. |