Such a mild dose wouldn't make him sick. | Такая маленькая доза не могла навредить. |
Now I need one more dose and I want it tomorrow. | Теперь мне понадобится еще одна доза и я хочу ее завтра. |
His name is Roland Umber; same profile as the other victims - lived alone, disappeared from home, and a large dose of heroin in his system. | Его зовут Роланд Амбер; такая же характеристика, как и у других жертв - жил один, исчез из дома, и в организме большая доза героина. |
You know, and, you know, if there's a concentrated dose, it's really- | Ну, короче, если доза концентрированная, то она... она конкретно... |
We only have one dose. | У нас лишь одна доза. |
Let's see, the bottle says the proper dose is... | Посмотрим, на бутылке написано, что верная дозировка... |
The typical dose of Bromo-DragonFLY is not known, however it has varied from 500 μg to 1 mg. | Типичная дозировка Bromo-DragonFLY не известна, тем не менее известно что она варьируется в пределах от 500 мкг до 1 мг. |
With his build - bigger body type - the dose must've been much smaller. | С его строением, а он крупный мужчина, дозировка должна была быть намного меньше. |
In order to better manage side effects some form of dose modification was necessary in 45% of patients. | Для того, чтобы уменьшить проявление побочных эффектов, у 45 % пациентов была изменена дозировка. |
The dose we use, you've got about four minutes. | обычная дозировка, у нас будет 4 минуты. |
For external exposures to low-energy gamma radiation, however, the uncertainty in dose estimates can be considerable, depending on the energy and other variables. | При внешнем облучении низкоэнергетическим гамма-излучением неопределенность оценки доз облучения может быть довольно большой в зависимости от интенсивности энергии и других переменных. |
The same could be said of the linear no-threshold concept of radiation dose response, which had been the cornerstone of all international regulation of radiation exposure limits for nuclear power plants and other nuclear installations. | Кроме того, согласно результатам последних исследований в Индии и Китае, оценки степени риска, связанного с воздействием радиации, возможно, были значительно занижены особенно в том, что касается влияния малых доз облучения на возникновение рака. |
As a result, dose limits for the public and workers had been reduced and that was reflected in the legislation of many States. Thirdly, it considered global knowledge management, a field in which technology was constantly changing. | В результате уровень предельно допустимых доз облучения населения и профессиональных работников был снижен, что нашло отражение в законодательстве многих государств. |
The Committee is to examine the data available for assessing the risks of radiation-induced malignancies and hereditary effects at low doses and dose rates. | Комитет должен изучить имеющиеся данные, с тем чтобы оценить риски возникновения радиационно-индуцированных злокачественных новообразований и наследственных эффектов при малых дозах и малых мощностях доз облучения. |
Occupational studies offer the most promise of providing results that are statistically significant because they are based on large populations with a range of individual dose estimates and long periods of observation. | Исследования профессионального облучения скорее всего дадут статистически значимые результаты, поскольку они проводятся на многочисленных группах населения при широком диапазоне индивидуальных доз облучения и поскольку наблюдение осуществляется в течение длительного времени. |
First dose... six pills. | Первую порцию... 6 таблеток. |
Second dose of breathing fluid complete. | Вторую порцию ингалятора принял. |
She shall have a dose, she shall have such a dose! | Вот я задам ей порцию, такую порцию! |
With Jo, he had his daily dose caresses. | Зато всегда получал свою порцию ласок от Жо. |
You shall have such a dose for this. | Вот я тебе сейчас вкачу порцию. |
My doctor said that if I miss even one dose, I could have a massive stro... | Доктор сказал, если пропущу хоть один приём, у меня может быть обширный инс... |
Debs? He already had them this morning so his next dose is at lunchtime. | Дебс, он уже принял их утром, следующий приём за обедом, во время еды или с молоком. |
Panda's giving Thommo a dose of the old look-at-me routine. | Панда изображает перед Томмо приём "посмотри-ка на меня". |
And if they miss a dose of the drug, they revert back to their rabid state. | И если они пропустят приём дозы препарата, они вернутся к своему дикому состоянию. |
'The PDS sufferer in your home, 'in your shop, in your pub, 'is one missed dose away from tearing your head apart.' | Страдающий СЧС в вашем доме, в вашем магазине, в вашем пабе - всего один пропущенный приём лекарства отделяет его от того, чтобы размозжить вам череп . |
A single dose of omeprazole inhibits secretion of hydrochloric acid in the stomach for approximately 24 hours. | Метаболизм лекарства происходит в печени, а выводится в первую очередь с мочью, в меньшей степени с калом. |
And isn't the difference between a medicine and a poison simply a matter of dose? | А разве все отличие лекарства от яда не в размере принятой порции? |
The ultimate goal of pharmacogenomics is to provide the right drug, at the right dose, for the right individual, without any significant side-effects. | Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов. |
And if they are real, we suggest they're from the disease itself, or they took the wrong dose, or they took a cocktail of combined drugs. | И если они существуют, мы предположим, что это следствие самой болезни, или от принятия неправильной дозы лекарства, или из-за употребления комбинированных препаратов. |
Here is the schedule of how frequently they - it's a dose. | Вот частота молитв- равносильно дозе лекарства. |