Английский - русский
Перевод слова Dormancy

Перевод dormancy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Покоя (примеров 10)
The volcano erupted on 30 September 2007, after 124 years of dormancy. Вулкан проснулся 30 сентября 2007 года, после 124 лет покоя.
During this dormancy, the sunspots activity is at maximum (because of the lack of magnetic braking on plasma) and, as a result, massive ejection of high energy plasma into the solar corona and interplanetary space takes place. Во время покоя, активность максимальна, пятен мало (из-за отсутствия магнитного торможения плазмы) и, как результат, происходит массовый выброс плазмы высокой энергии в солнечную корону, а затем в межпланетное пространство.
If a cell is signaled to remain undivided, instead of moving onto the S phase, it will leave the G1 phase and move into a state of dormancy called the G0 phase. Если клетка остаётся неделящейся вместо перехода в S-фазу, она покидает G1-фазу и переходит в состояние покоя, называемое G0-фазой.
Using your dormancy breaking treatment, which varieties are difficult to break dormancy? Какие сорта картофеля трудно поддаются выведению из состояния покоя при использовании вашей обработки для выведения из состояния покоя?
Dormancy breaking may be done chemically and/or by temperature treatment. Выведение из состояния покоя может производиться с помощью химических средств и/или тепловой обработки.
Больше примеров...
Бездействия (примеров 8)
After a long period of dormancy during and after the Khmer Rouge era, the airport formally reopened on January 15, 2007. Спустя долгие годы бездействия во время и после режима красных кхмеров, аэропорт был официально открыт 15 января 2007 года.
You're telling me the yellow, his period of dormancy? Ты говоришь мне про желтый, период его бездействия?
But if it is the same unsub, a dormancy period of 15 years is highly unusual. Но если это тот же субъект, то период бездействия в 15 лет - крайне необычен.
However, owing to its dormancy, which has lasted more than a decade, the Conference now seems to be falling behind recent developments in the field of disarmament and non-proliferation. Однако из-за своего состояния бездействия, продолжающегося уже более десяти лет, сегодня Конференция, как представляется, отстает от последних подвижек в области разоружения и нераспространения.
(a) Resumption of the Six-Party Talks would be welcome, moving from the current state of dormancy to substantive discourse and convergent action, contributing to the space for human rights in the Democratic People's Republic of Korea; (а) Желательно возобновить шестисторонние переговоры и перейти от нынешнего состояния бездействия к переговорам по существу и сближению позиций, способствующими расширению применения прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике;
Больше примеров...
Период затишья (примеров 2)
A 25-year dormancy period is highly unusual. Период затишья в 25 лет бывает очень редко.
That would explain his dormancy period. Это объясняет период затишья.
Больше примеров...
Застоя (примеров 3)
However, in recent times we have witnessed multiple steps towards a long-awaited breakthrough in ending the decade-long dormancy in nuclear disarmament and non-proliferation. И в последнее время мы видели немало шагов на пути к долгожданному прорыву и прекращению затянувшегося на целое десятилетие застоя в области ядерного разоружения и нераспространения.
In this respect, the peace process must be urgently relaunched to bring it out of the state of dormancy in which it has languished for too long. В связи с этим следует безотлагательно возобновить мирный процесс, чтобы вывести его из состояния застоя, в котором он пребывает слишком долго.
After a period of dormancy, a revitalized, restructured Publications Board which I was asked by the Secretary-General to chair, is dealing with the priority issues concerning United Nations publications. После периода некоторого застоя вновь обретший себя перестроенный Издательский совет, который я возглавил по просьбе Генерального секретаря, занимается приоритетными вопросами, связанными с изданиями Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Бездействовавшего (примеров 2)
Following the eruption of the volcano on Montserrat in 1995 after centuries of dormancy, in October 1996 the Territory was successively divided to create an exclusion zone comprising roughly the southern two thirds of the island. После того как в 1995 году в Монтсеррате произошло извержение вулкана, бездействовавшего несколько веков, в октябре 1996 года территория была постепенно разделена на две зоны и была создана зона пострадавших районов, включающая примерно две трети южной части острова.
Following the eruption of the Territory's volcano in 1995 after centuries of dormancy, in October 1996, the island was divided into a series of zones based on the scientists' evaluation of the risk to occupants of these areas. После того как в 1995 году в территории произошло извержение вулкана, бездействовавшего несколько веков, в октябре 1996 года остров был разделен на несколько зон в соответствии с проведенной учеными оценкой степени риска для жителей острова, находящихся в этих районах.
Больше примеров...