The independent expert noted that his proposal was not meant to replace existing initiatives and that it was possible to retain individual donorship. | Независимый эксперт отметил, что его предложение не означает замену имеющихся инициатив и что возможно сохранить индивидуальное донорство. |
Since the Machel study, new financing mechanisms have been established, including the Good Humanitarian Donorship initiative, the Central Emergency Response Fund grant facility and common humanitarian funds. | Со времени выхода в свет исследования Машел были созданы новые механизмы финансирования, включая инициативу «Эффективное гуманитарное донорство», механизм предоставления субсидий Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, а также общие гуманитарные фонды. |
It will be essential to draw upon existing initiatives such as the IASC transformative agenda, the Joint Standards Initiative and the Good Humanitarian Donorship, as well as existing best practice in developing greater understanding. | Для достижения такого более глубокого понимания необходимо будет опираться на существующие инициативы, такие как программа преобразований МПК, совместная инициатива по стандартам и добросовестное гуманитарное донорство, а также на существующую передовую практику. |
Switzerland therefore supported good multilateral donorship based on predictability and quality of funding, multi-year pledging, emphasis on core contributions, and agreements among Member States on burden-sharing. | Поэтому Швейцария поддерживает надлежащее многостороннее донорство, опирающееся на предсказуемое и качественное финансирование, и выступает за принятие многолетних обязательств, уделение внимания основным взносам, а также заключение соглашений между государствами-членами о более справедливом распределении финансового бремени. |
To facilitate the recovery process, in particular regarding shelter and infrastructure, community-driven approaches were implemented to ensure that skills and investments remain in communities and strengthen donorship and solidarity. | В целях содействия процессу восстановления, особенно в таких областях, как строительство убежищ и создание объектов инфраструктуры, были внедрены возглавляемые общинами подходы, с тем чтобы квалифицированные работники и капиталовложения оставались в общинах и чтобы укреплялось донорство и солидарность. |
We must counteract this effect through responsible donorship. | Мы должны противостоять такой тенденции через ответственный подход к донорству. |
Australia endorsed the conclusions of the June meeting in Stockholm on good humanitarian donorship, and we will seek to apply those principles and good practices within the overall policies set for our aid programme. | Австралия поддержала выводы июньской встречи в Стокгольме по гуманитарному донорству, и мы готовы применять эти принципы и использовать передовую практику в нашей глобальной политике оказания помощи. |
For the purpose of this review, the Inspector also bears in mind the following definition adopted by the 2003 International Meeting on Good Humanitarian Donorship (IMGHD): | Для целей настоящего обзора Инспектор также учитывал следующее определение, принятое в 2003 году на Международном совещании по добросовестному гуманитарному донорству (МСДГД): |
In line with Good Humanitarian Donorship principles, New Zealand will continue to provide unearmarked predictable multi-year contributions to the CERF and to multilateral agencies with which we partner, to allow agencies to plan and work effectively on the basis of agreed strategic priorities. | В соответствии с принципами эффективной гуманитарной донорской практики Новая Зеландия продолжит предоставлять на предсказуемой многолетней основе незарезервированные взносы в СЕРФ и многосторонние учреждения, которые являются нашими партнерами, чтобы обеспечить для них возможность планировать свою работу и эффективно ее выполнять на основе согласованных стратегических приоритетов. |
Donors should adhere more proactively to the principles of Good Humanitarian Donorship - early, multi-year, flexible and thematic funding - and ensure that child protection-focused programming is clearly identified and explicitly prioritized. | Доноры должны более активно использовать принципы эффективной гуманитарной донорской практики, предусматривающие заблаговременное, многолетнее, гибкое и целевое финансирование программ защиты детей, и обеспечить высокую приоритетность и четкую направленность таких программ. |
International Meeting on Good Humanitarian Donorship, Stockholm, 16 and 17 June 2003 | Международное совещание по передовой практике предоставления гуманитарной донорской помощи, Стокгольм, 16 и 17 июня 2003 года |
The Stockholm Conference on Good Humanitarian Donorship, held last June, adopted principles and created a plan of action in order to reverse today's reality, in which the totality of donors' efforts is less than the sum of the individual parts. | На состоявшемся в июне в Стокгольме Совещании по передовой практике предоставления гуманитарной донорской помощи были приняты принципы и разработан план действий для исправления сегодняшнего положения, при котором общая отдача от усилий доноров меньше суммы их отдельных составляющих. |
Both the Humanitarian Financing Work Programme and the International Meeting on Good Humanitarian Donorship have helped identify ways to address weaknesses of the current humanitarian system. | Как Программа работы в области финансирования гуманитарной деятельности, так и Международное совещание по передовой практике предоставления гуманитарной донорской помощи помогли определить способы компенсации слабости сегодняшней системы гуманитарной помощи. |
The Good Humanitarian Donorship Initiative | Инициатива о передовой практике предоставления гуманитарной донорской помощи |
We view the expanded CERF as one important tool to achieve more timely and equitable humanitarian funding, an issue at the heart of good humanitarian donorship. | Мы рассматриваем расширенный СЕРФ в качестве одного из важных инструментов достижения более своевременного и справедливого гуманитарного финансирования и считаем, что этот вопрос занимает центральное место в передовой практике предоставления гуманитарной донорской помощи. |
Fourth, all actors should make the current funding system impartial and more efficient, flexible, transparent and better aligned with the principles of good donorship. | В-четвертых, все участники должны содействовать тому, чтобы нынешняя система финансирования стала более беспристрастной, эффективной, гибкой и транспарентной и в большей степени отвечала бы принципам добросовестного оказания донорской помощи. |
Donors are expected to abide by the principles of good donorship for humanitarian assistance to Burundi to which they made commitments at the launch of the Consolidated Appeal Process in November 2003. | Ожидается, что доноры будут соблюдать принципы добросовестного оказания донорской помощи в отношении гуманитарной помощи Бурунди, обязательства в отношении которой они взяли на себя при провозглашении процесса призывов к совместным действиям в ноябре 2003 года. |
Encourages the international community to improve its response to humanitarian emergencies, including those of a protracted nature, inter alia, through efforts by donors with regard to policies and practices of good donorship; | призывает международное сообщество более энергично реагировать на чрезвычайные гуманитарные ситуации, в том числе ситуации, которые носят затяжной характер, в частности посредством усилий доноров по совершенствованию политики и практики добросовестного оказания донорской помощи; |
Encourages the donor community to improve its response to humanitarian emergencies through policies and practices of good donorship, together with mechanisms for their review, and welcomes steps taken in this direction; | призывает сообщество доноров более энергично реагировать на чрезвычайные ситуации гуманитарного характера благодаря политике и практике добросовестного оказания донорской помощи, а также совершенствовать механизмы обзора такой политики и практики и приветствует шаги, предпринятые в данном направлении; |
The debate recently launched on "good donorship" and the harmonization of procedures may contribute significantly to meeting those challenges. | Недавно были проведены дебаты по поводу добросовестного оказания донорской помощи и согласования процедур, которые могут существенно помочь в решении этих задач. |