| I think they've done enough in fostering the current tension between you. |
Думаю, они уже достаточно сделали для создания этой напряженности между вами. |
| Efforts should be made to promote the adoption of national sustainable development strategies in countries that have not yet done so. |
Страны, которые еще не сделали этого, должны прилагать усилия, направленные на содействие принятию национальных стратегий в области устойчивого развития. |
| The Commission might wish to encourage States that have not yet done so to revise or enact domestic laws and regulations in line with the 1988 Convention. |
Комиссия, возможно, пожелает обратиться к государствам, которые еще не сделали этого, с призывом пересмотреть действующие или принять новые национальные законы и постановления в соответствии с Конвенцией 1988 года. |
| We therefore encourage States that have not yet done so to deposit their declaration with the Secretary-General in order to further entrench the universality of the Court. |
Поэтому мы призываем государства, которые пока не сделали этого, сдать свои декларации на хранение Генеральному секретарю для дальнейшего укрепления универсальности Суда. |
| The Secretariat would like to renew its request to those States which have not yet done so to submit information on their national laws and regulations for inclusion in future volumes. |
Секретариат хотел бы вновь обратиться к тем государствам, которые еще не сделали этого, с просьбой препроводить информацию об их национальных законах и постановлениях для включения в будущие тома. |