| In response, local authorities established camps in Dohuk, Anbar and Diyala governorates. | Местные власти оборудовали для них лагеря в мухафазах Дахук, Анбар и Дияла. |
| To better ensure their safety, UNHCR decided to relocate them in two camps in Dohuk governorate. | Для более надежного обеспечения их безопасности УВКБ приняло решение переселить их в два лагеря в мухафазе Дахук. |
| Warplanes bombarded the villages of Tarwanish, Bayt Nurah, Halawah and Bayk Daudah in Dohuk Governorate; artillery bombardment; destruction of the mosque in Tarwanish village, an elementary school and a number of residential buildings. | Боевые самолеты бомбили деревни Тарваниш, Байт-Нура, Халава и Байк-Дауда в провинции Дахук; артиллерийские обстрелы; разрушены мечеть в деревне Тарваниш, начальная школа и ряд жилых зданий. |
| (a) The United Nations programme has failed to ensure the needs of the three northern governorates of Dohuk, Irbil and Sulaymaniyah in the electricity sector from the points of view of priority and periods of preparation. | а) Что касается сектора энергоснабжения, то программа Организации Объединенных Наций не смогла удовлетворить потребности трех северных мухафаз Дахук, Эрбиль и Сулеймания как с точки зрения приоритетов, так и с точки зрения сроков подготовки. |
| These practices and acts of aggression directed against citizens of Dohuk governorate have caused them to live in a state of fear and terror throughout the period of the armed operations. | Эти виды деятельности и акты агрессии, направленные против жителей мухафазы Дахук, заставляют их жить в страхе, пока продолжаются военные операции. |
| They were supported by an AWACS early-warning aircraft, overflew areas in Ninawa and Dohuk governorates and carried out 20 sorties. | В ходе 20 самолето-пролетов эти группы, которым оказывал поддержку самолет системы АВАКС, совершили облет районов в мухафазах Найнава и Дохук. |
| They carried out 17 sorties, overflew areas of Ninawa, Dohuk and Irbil governorates and fired eight projectiles at a number of civilian localities in Ninawa Governorate. Several residents were wounded in the bombardment. | Эти самолеты осуществили 17 самолето-пролетов над мухафазами Найнава, Дохук и Эрбиль и обстреляли восемью ракетами гражданские объекты в мухафазе Найнава, в результате чего несколько человек получили ранения. |
| A new prosthetic workshop is being opened in Dohuk governorate. | В мухафазе Дохук открывается мастерская по производству протезов. |
| I have the honour to inform you that, at 1045 hours on 25 April 2000, United States and British aircraft, in a perfidious act of aggression, attacked civilian areas in Dohuk, Irbil and Ninawa Governorates. | Имею честь информировать Вас о том, что в 10 ч. 45 м. 25 апреля 2000 года самолеты Соединенных Штатов Америки и Великобритании в ходе вероломного акта агрессии совершили нападения на гражданские районы в мухафазах Дохук, Эрбиль и Эн-Нинава. |
| Grant of four plots of land in Baghdad, Kirkuk, Tall Afar and the Sumayl district in Dohuk Governorate; | передача общине четырех участков земли в Багдаде, Киркуке, Тал-Афаре и в районе Сумаил в провинции Дохук; |
| The aircraft overflew the Dohuk, Amadiyah, Tall Afar, Mosul and Irbil areas. | Указанные самолеты произвели облет районов Дахука, Эль-Амадии, Талль-Афара, Мосула и Эрбиля. |
| They overflew the Amadiyah, Dohuk, Zakho, Irbil, Rawanduz, Aqrah, Ayn Zalah and Baibo areas. | Они совершили облет районов Амадии, Дахука, Заху, Эрбиля, Равандуза, Акры, Айн-Залаха и Байбо. |
| The security environment in the three northern governorates continued to affect humanitarian activities in the border areas north of Dohuk and in areas of local conflicts in northern parts of Irbil. | Обстановка в плане безопасности в трех северных мухафазах продолжала отрицательно сказываться на гуманитарной деятельности в пограничных районах к северу от Дахука и в районах местных конфликтов в северных частях Эрбиля. |
| At 1236 hours on 10 October 1995, a hostile formation dropped 10 heat flares 25 kilometres south of the region of Dohuk and three kilometres south of the Saddam Dam lake in Ninawa Governorate. | 10 октября 1995 года в 12 ч. 36 м. соединение противника выпустило 10 тепловых ракет в 25 км к югу от района Дахука и в 3 км к югу от озера Саддам-Дем в губернаторстве Найнава. |
| At 1236 hours on 10 October 1995, a United States formation dropped 10 heat flares over sites 25 kilometres south of Dohuk and three kilometres south of the lake formed by Saddam Dam in Ninawa Governorate. | 10 октября 1995 года в 12 ч. 36 м. звено самолетов Соединенных Штатов сбросило 10 осветительных бомб над объектами, расположенными в 25 км к югу от Дахука и в 3 км к югу от водохранилища, возникшего в результате возведения плотины имени Саддама в мухафазе Найнава. |
| The IsraAid provided supplies to 1,000 families in Dohuk towards the winter, including beds, baby milk and blankets. | IsraAid предоставило помощь 1000 семей в Дахуке перед зимой, включая постели, детское молоко и одеяла. |
| It focuses its reconstruction and development efforts in all three governorates in the region administered by the Kurdistan Regional Government, Dohuk, Erbil and Sulaimaniya, both in rural and semi-rural settlements. | Его усилия по восстановлению и развитию во всех трех провинциях, которыми руководит региональное правительство Курдистана, - Дахуке, Эрбиле и Сулеймании - сосредоточены как на сельских, так и на поселковых населенных пунктах. |
| Vaccination coverage against the disease was sufficient for cattle in Dohuk and Sulaymaniyah, but the prohibitive cost of the vaccines to FAO and local authorities has made continued vaccination impossible. | Прививок было достаточно для вакцинации скота от ящура в Дахуке и Сулеймании, однако "запретительная" стоимость вакцин для ФАО и местных властей исключила возможность проведения непрерывной вакцинации. |
| As at 31 March 1999,150,000 forest tree seedlings have been planted in 325 hectares of the catchment areas of Dokan, Derbendikhan and Dohuk dams. | По состоянию на 31 марта 1999 года на 325 гектарах водосборных площадей вокруг плотин в Дукане, Дербенди-Хане и Дахуке было высажено 150000 саженцев лесных деревьев. |
| Projects for the reactivation of vegetable oil extraction and milk processing plants in Dohuk and a fruit jam plant in Koysinjaq are under consideration. | Рассматриваются проекты ввода в эксплуатацию простаивающих заводов по производству растительного масла и выпуску молочной продукции в Дахуке и фруктового джема в Койсинжаке. |
| Special provision was made for internally displaced persons. On 30 April, Erbil, Dohuk and Suleymaniyah also held Governorate Council elections, originally scheduled for September 2013. | В особом порядке голосовали также внутренне перемещенные лица. 30 апреля в Эрбиле, Дохуке и Сулеймании состоялись также выборы в Совет мухафаз, первоначально запланированные на сентябрь 2013 года. |
| UNESCO is implementing a series of activities to ensure access to education and livelihood development for 350 illiterate Syrian refugees in Dohuk, with an emphasis on vulnerable youth and women. | ЮНЕСКО осуществляет серию мероприятий для обеспечения доступа к возможностям образования и получения средств существования для 350 неграмотных сирийских беженцев в Дохуке, и при этом основное внимание уделяется находящимся в уязвимом положении молодым людям и женщинам. |
| The Assyro-Chaldeans It is reported that Bishop Margigiz of Baghdad suspended a young 36-year-old priest, Emmanuel Yuhanna residing at Dohuk and working for the Eastern Assyrian (Nestorian) Church at Mansouriya, in April 1994. | Как сообщается, в апреле 1994 года багдадский епископ Марджигиз отстранил от выполнения своих функций молодого священника Эммануэля Юханна (36 лет), проживающего в Дохуке, духовного лидера ассирийской церкви Востока (несторианского толка) в Мансорейе. |